<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>&amp;#1769;杰西达邦中国影迷会&amp;#1769;  - 泰语翻译组</title>
    <link>http://test.chinatikfans.com/forum-30-1.html</link>
    <description>Latest 20 threads of 泰语翻译组</description>
    <copyright>Copyright(C) &amp;#1769;杰西达邦中国影迷会&amp;#1769; </copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 17:51:01 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>http://test.chinatikfans.com/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>&amp;#1769;杰西达邦中国影迷会&amp;#1769; </title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/</link>
    </image>
    <item>
      <title>【09.06.02】 能不能多制作点tik的作品</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-23568-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[看过“诡计多端”，“你是我的眼”，再去寻找其他的电视剧的都没有可以供下载的，都是在线看的，可是在线看的都不是很方便，其他的演员的作品都有人在制作，就tik的好像没人制作可以供下载的，“同一骄阳下”也是只有一集就没人再弄了，半途而废很让我们这些迷郁闷呢， ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>wzxld</author>
      <pubDate>Mon, 01 Jun 2009 23:04:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.12.25】请求把哇丽宫翻译一下吧！</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-17521-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[非常好看的，里面Tik好帅，女主角也演的非常到位，两人感情进展很自然，也很打动人心。看它时，我们的心一直悬着呢（随剧情发展喔）！

----------------------------------------------------------------
现在系统会自动生成日期，所以日期多了一个帮你删掉了
我 ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>annvanessa</author>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 06:20:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.11.17】 肯求</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-15811-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[请问一下哪里可以下载《真心小姐与好好先生》的主题曲，要MP3格式的！谢了！！]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>鹤月风雨</author>
      <pubDate>Mon, 17 Nov 2008 06:04:01 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.11.05】 请哪位高手帮帮忙</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-15116-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[刚才又找到一部Tik的电视剧是他早年的，估计是Prissana那时候的。地址是http://uk.youtube.com/watch?v=dQCs0uZDO7s。哪位高手能帮忙翻译一下？（拜托！！！！）谢谢

P.s. 不是迷， 不知道这部戏中文叫什么，看到泰文音是Tok Kradai Huajai Ploy Jone。其中的第6集有 ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>xz223</author>
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2008 21:14:39 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.09.02】能否将上传到视频版的《都是爱情惹的祸》翻译？</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-11087-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[各位好，在这里非常感谢各位带给大家的那些翻译，这对我们来说真是太好了，对大家欣赏TIK的戏起到了最好的作用。我相信来这个论坛都是喜欢TIK的FANS，作为一员，我恳请大家将我上传的《都是爱情惹的祸》翻译一下以慰FANS们。我知道大家都很忙，但是还是要代表众人请求各 ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>小精灵1126</author>
      <pubDate>Tue, 02 Sep 2008 08:53:10 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.08.21】关于泰语翻译组的构成</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-10156-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[我比较好奇的是泰语翻译组的人员构成的怎样的？毕竟泰语是小语种，而学习泰语的人又少之甚少，从这其中还要找出喜欢TIK的会更少…………]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>chp126</author>
      <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 12:05:23 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.07.05】请问还需要招募泰语翻译人员吗?</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-5722-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[记得我以前看到过有招募启示,但现在因为好久没有机会进来了,再来就没有看见了,因为最近忙完了自己的很多事情,有时间可以加入进来翻译了哦!希望需要的话有人告诉我一下怎么加入哦!
谢谢!~~~ 
   希望自己可以在这里尽点微薄之力哦!

[ 本帖最后由 星星与太阳 于  ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>Blana</author>
      <pubDate>Fri, 04 Jul 2008 18:26:29 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08/06/26】 能不能翻译一下《美梦成真》</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-3912-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[我到http://youtube.com/thinkJaden上看了，thinkJaden做了3段英文版的，很有意思。 亲在6.26发的帖子没有日期，帮亲追加上了。不过由于系统升级，所以以后也不用输入日期，系统会自动生成的。 [ 本帖最后由 felicia 于 2008-7-18 14:17 编辑 ]]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>michelle2008</author>
      <pubDate>Thu, 26 Jun 2008 02:23:43 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.25】虽然我很急~~~</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-3854-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[虽然我很急，但我还是会一步一个脚印，通过自己的努力早日看到我很想看到的《眼睛》结局！祝我早日成功~~~~~~~~

[ 本帖最后由 helendai 于 2008-6-25 23:42 编辑 ]]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>woaiguaiguai</author>
      <pubDate>Wed, 25 Jun 2008 15:04:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.21】怎么翻译的内容里删除了好多啊</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-3467-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[怎么有翻译的几集里内容删除了好多啊？
我在土豆上看到的全集内容很全的，就是没有中文字幕。]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>qiutian</author>
      <pubDate>Sat, 21 Jun 2008 08:01:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.18】非常想知道这一段视频的大概意思</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-3161-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[http://tw.youtube.com/watch?v=DTApqSI95yc&amp;feature=related

看内容，应该是各界对TIK回归电视圈的一些反应，所以非常想知道他们倒底说了什么。
要是哪位能翻译一下就太好了，极其感谢！]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>阿揉</author>
      <pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:08:26 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.14】哪位高手帮帮我</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-2773-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[偶很想学习泰国语
但是我不知道怎样开始学习
我不知道怎样发音认字
希望有回懂泰国语的高手帮帮我  

[ 本帖最后由 helendai 于 2008-6-25 23:40 编辑 ]]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>sany</author>
      <pubDate>Sat, 14 Jun 2008 00:21:28 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.13】中文翻译 爱的旋律4B</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-2744-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[有空会继续翻译爱的旋律，逐句翻译比较麻烦，但我会坚持做下去的。

爱的旋律4B
-Soong，那个医生喜欢什么歌啊？
-我不知道
-怎么会？
-Sieng骗我去见我的叔叔。我把钱和打听消息的事情都忘了。死孩子，别让我再看见他！
-那么，谁去看医生了？
-Yong去了。
-Y ...]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>Cherrylin</author>
      <pubDate>Fri, 13 Jun 2008 11:53:20 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.06.12】翻译组的工作人员,,请来这里!</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-2631-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Tik at Koo Tae Partiharn
这部影片也很好看哦,,我知道你们很忙,不过有空的时候请帮忙翻译译哦!!很希望看到中文字幕的!!:]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>lovetik-2008</author>
      <pubDate>Thu, 12 Jun 2008 08:00:23 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.05.13】哪位高手帮忙tik演得《同在骄阳下》</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-870-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[tik演得《同在骄阳下》http://u.youku.com/user_video/id_UNDI5OTExODg=.html这里已经有全集了！
可是没有任何字幕，请问哪位高手可以帮忙翻译？万分感谢！

[ 本帖最后由 TIK王国管理厅 于 2008-6-6 15:40 编辑 ]]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>SmallD</author>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 10:43:32 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【08.05.10】我要看有字幕的~诡计多端</title>
      <link>http://test.chinatikfans.com/thread-655-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[我要看有字幕的~诡计多端





亲发的主题帖标题55555属无意义的符号根本没有实质内容，也属于水帖的一种哦。
鉴于是很久以前的帖子，所以不删除，只是帮亲把标题修正一下。
以后请注意。

[ 本帖最后由 felicia 于 2008-7-18 14:14 编辑 ]]]></description>
      <category>泰语翻译组</category>
      <author>keke_xxy</author>
      <pubDate>Sat, 10 May 2008 08:35:45 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>