|
' d g1 r, p' B( x% _7 d4 N2 G
- \ Z2 {$ X4 W+ B- T$ KIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 z5 ?# j: B# K; i) i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) u4 F/ T/ {$ E6 d( |. v0 l" a. ADown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 n' P$ ?7 J4 Y& U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" F1 ]6 O/ d$ ~ N5 x6 \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + A! e# |. N2 \9 w6 N: X7 `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% g5 ]' h. x* _" V/ _To view fond lovers talking, a while I did delay - w+ q3 p8 A3 p( X$ w
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
A% Z7 ^7 O2 `6 x: }3 ^She said, my dear don′t leave me all for another season . ]* _. K% y6 u2 O" U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ ]3 [7 F. @5 x w5 cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % i4 A( n6 y6 D6 d/ A0 K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) x7 b( T/ w0 K+ r1 o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) b& t) k2 l5 Q, h0 I& u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 U1 {, o6 ^2 q8 ~- oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 y1 k7 r5 L3 ?. }5 o! ]$ D) F
我对神发誓,我永远都不会说再见
. M5 b/ ?7 \( g6 g1 W; fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& i# P. h* z1 \) l: y5 y$ `# p# ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 B9 b% D( U/ G* W1 I, EYou know I love you dearly the more I′m going away " ?" S; j2 V8 s7 P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# F, v9 U/ \, e0 i6 u8 OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 r# g( @- C2 F$ I7 d8 e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ Y% t# ?3 L, y, }0 CTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 E9 i. Q$ @) V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& b8 R3 f4 g$ w0 F) UThen after a short while a fortune does be pleasing z1 |: v6 s' d$ G0 m E1 l/ c2 A
不久以后当一切都已经平息 5 X% d; j+ M9 _& j/ z C
T′will cause them for smile at our late going away 0 u3 R' D8 K% O: |9 f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! m+ ?, ?8 Q6 L( n3 Y. iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* z' F M9 e( v$ F0 {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 C% p+ f# b: r' YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! ~7 N9 ^5 n4 k# v: L8 I我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / P" B' H ]" v8 B# Y3 j
If you were in your bed lying and thinking on dying
# v |- ^# v. ~0 J- {如果你躺在床上正思考着死亡 ( A) [4 @7 ~6 U7 b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: m8 L: L; E4 A. ?( Q" l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* x( h p- \" ]6 k, EOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 h% M9 F! a1 O( @5 o5 ]) D( o! s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) m" o `# j, L7 c M- F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 Y) q6 _( S4 p; x2 a) C, F0 m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* V3 x2 T0 P3 ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ s! Z0 ~5 @; u0 q7 U+ D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 ^6 U( W5 V7 _2 ^+ ] v; }
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% [- S/ e7 a; ^, {1 w9 g) }: F2 n我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 Z% \7 ?. g/ L# w" BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 N7 z+ x; y/ I* Y0 [6 D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ w$ m2 }8 G. |
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! t% {: T f9 q6 V: D- k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( r* [) [3 W" K8 g0 ]$ u3 h
4 @6 m7 _2 s K$ c! y% GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ f- d- h2 c5 e+ s6 k$ ?1 ?- v! j+ ^$ z4 {" L9 Q8 N
4 L% X1 v2 I0 D) s% P9 p7 C爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 `+ m ~- V$ Q7 o: Q: o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; |( `& a! @; ~3 q, x+ i! F0 n0 u- l' |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 J6 B/ a; F( [
( _# S% o K7 ~. T6 c S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( b P/ T* d4 K( _5 I% P
+ H- h0 U+ X" d5 k }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, G1 g$ M: r) L8 L7 p8 I
; A4 k. g0 _0 \! M, ^, aFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% e% w* x% B+ [/ @3 g# C, K3 L' x
" v7 u! C: n+ g自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|