|
|
: h {" k! w/ K, g+ J8 {
$ K6 e1 U! r! ?) b) OIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 T: Q: x4 m( d6 n o. t" P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' A! o3 A' o# a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 f% z' E1 \6 z; P2 ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 o! b2 y) P' L( O& AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 L2 L& `6 c4 r% x! e2 K* p( d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) H, F% {& Z; Z5 @* a& s
To view fond lovers talking, a while I did delay
( I. x( u; e6 C6 ], w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( A% Y+ }+ q8 Z$ I% U1 q" `She said, my dear don′t leave me all for another season X; z* P1 h2 e7 k3 Q* ?2 Y- j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 B; d7 u/ _, E, K" c; a1 o- `$ aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' H% k' \6 T2 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 ^3 _. I1 S8 E( h% R/ y; I" j
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( N2 k+ @- C5 E0 A. U5 b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) }6 w% o" C; l0 E; j$ \0 ~
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / c% d* z+ I3 A: k$ p, c" N
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 @6 ]1 k" z3 ^4 X F8 h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) }) K6 ]) ] V% d; Z/ Q. {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 z* d' C, b; k* N7 j4 [You know I love you dearly the more I′m going away 7 V% R0 N2 j6 x @# S. d" C0 X. T z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + p. x% p" \. F) @& d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 [* B* u9 g6 C/ u2 S4 S) p1 y' [
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " w4 t& r! _( m! f4 C; K
To comfort us hereafter all in Amerika y . T. G( F$ Q. T2 \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 g1 O1 v+ J! z+ |3 g
Then after a short while a fortune does be pleasing $ x2 n6 |5 D( S+ J: N6 z
不久以后当一切都已经平息
; o3 G, |% J2 Y% X+ _T′will cause them for smile at our late going away ( T' d# D2 k ^. P0 y8 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& z3 [: @, w( w3 PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& F0 N0 b. i" R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! c5 n& _: ^+ N3 _3 B+ ^: nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 Y* ^1 p, x7 ~+ W q5 n# j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* |; b4 r/ n, x6 L" nIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ }% G* s6 ?( }, r: q# Z如果你躺在床上正思考着死亡 - T7 ]; W6 }/ f3 v+ r- S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 v/ r( N0 e9 H; u* |3 G* K/ B/ o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& f. M6 ]7 v: v. rOr if were down one hour, down in yon shady bower
4 \* _9 p0 `- J2 T) ~& E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ P5 M1 i& j7 l7 R5 QPleasure would surround you, you′d think on death no more- [5 b7 T; ?/ E$ r' w3 @" d7 p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( g1 s3 ^: X* ^# E5 s9 ?% b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 ~; j+ x1 n9 q( [( _/ H0 T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" e0 b2 I& K% R- Q$ sI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 B' O+ L+ G P5 h; Q, a# M0 z. Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : B, a" `! t5 w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * H& X0 n. P" v8 l6 h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& \* ?4 P8 A: e) y0 uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! D0 {( B( J6 Z( v C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 m/ }4 Q4 P- _4 Y5 ?* Q$ P% ]4 J
* X2 u- U6 w7 ]6 m7 C* Z' C ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 b5 A! F3 h* a$ H
! m; k# w: c. H8 q' i2 I% _( j% d
7 O( l# V8 X$ t' x# n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* u6 k# `9 x6 H8 e8 R5 t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) i$ F+ u% ~& J' H' s& u
6 v. a1 i6 T$ z5 b$ g& w6 l% pCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / L" V, ~6 P' P% Y9 X6 ?* D2 B: p
2 ]! u* p' Z$ f$ a$ q @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 ]) P( E& }7 w. G8 Y' G8 `% I5 F* e
$ |7 X! ?& q( S# ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 t: { a3 V- j Y# ]
. s$ Y8 N# I- D+ q# i( v% o7 B' Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 G$ }7 h' ]- V$ E3 ^+ A4 s
# u" e0 z+ ^: l/ L. \: }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|