|
|
: `$ A0 i( l. G1 N
$ G, k/ T z( u5 L3 CIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 I" p: m* e& M9 L+ ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 |' {+ Z: d0 ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 C& q% A8 k5 B% o2 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ S* A) b. z5 _8 t9 `- O1 O: M5 dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming - Q. I9 d% L: o, K" q* S2 w: S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 }& K; R1 L. _6 B7 d
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ p& s, n; D6 K4 j( g. x2 P, w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 |; O1 h# b1 b! ~( W/ T. F
She said, my dear don′t leave me all for another season
) y! [$ i( j2 G7 w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 a6 ?0 c5 b- Z( Y. I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' N4 R( k0 K. ^, G: g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- x9 O1 S: s4 i, c' P: ^. H& @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 I( P3 D& W- @5 r7 U 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " D" }# ]' q, Y/ M
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & k$ K2 Z5 K$ a% L& ^/ F; G
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 Z4 K5 H/ @: D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; S6 w% a" u: A4 n. `$ v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" e3 `3 q. R7 v. F* mYou know I love you dearly the more I′m going away
. n. V, v O0 L! t9 Y% Q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( P; z. u) G1 L( F1 L7 y+ D& c7 A4 YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# S- r7 Z- _. {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* u% d. m2 T$ A+ t. wTo comfort us hereafter all in Amerika y * t }8 [) f3 v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( Y% ?8 g, ^+ u/ ]. R3 Z/ }2 gThen after a short while a fortune does be pleasing
' M. r* S; Y3 G3 q. z* ?不久以后当一切都已经平息
' @: S; a' C, O/ b; q+ H) PT′will cause them for smile at our late going away
" b- k! D* I( @9 f' Y4 G; z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ n% m- F/ {, G2 Q+ a/ tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; K4 G- I7 H9 ~) Y* K4 `3 T( ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 `3 e1 ~4 y0 |6 B! y) S' x3 mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( H+ [: I% S4 O3 z. N4 i& H- f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; B" K% N- P9 W& k7 v7 I3 PIf you were in your bed lying and thinking on dying - o( |% T H3 N# |6 J/ |
如果你躺在床上正思考着死亡 + z- L) c0 [2 r! b0 h1 z+ d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, `; Z$ e# L f" x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ]" q4 ], Y* _! W; a/ \
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' X: z: W# _8 R8 M
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 z& m) j- E- s- \( ]: l) a4 `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 t8 z& F' w3 S2 N! B1 N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . v2 u1 V0 q0 q, R) J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % j3 j# C* ?" ?9 G: ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . c7 q) S# r0 l- [
I never thought my childhood days I ′d part you any more . g5 H; X* |! ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 ]! x+ S* T8 w! Y0 C0 R, H4 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ v8 ]' w6 n. B. ^0 b3 t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : ^- S$ Y3 L) [* ^9 m0 s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% ^5 k6 v+ v! V" P7 c% N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 x0 k# p$ l, d" A6 q
& w0 i" |6 G0 D! ]! wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * m5 q0 b; U7 Z' |
" h) x d+ q/ h
2 O' z" t: S* ?. V$ I9 s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ r7 t( }0 D Z# b' r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " }- Q9 I4 P5 R' V3 B1 O
& ]* i0 l+ h- `$ v% F/ M6 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # I. b0 i0 _0 V' e G# u! E( \
( l- {5 I. H: |: G/ n" M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- T! i- ]- Y& G/ o5 S$ [0 w3 `5 H3 j1 p7 R! G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / p3 \$ S# ^; ]: }3 `
, v2 B) D( J6 C5 |5 J0 a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( O5 d9 G: ^: S1 l9 K' L4 u" G% j/ ~; Y1 j6 p! S" n0 v2 [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|