|
|
! M2 |3 B- E/ W: b! L( T f( @1 q/ ?1 w' ?
It being in the springtime and the small birds they were singing " R, L* N" n4 A# _; d* A: |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! G, \: ~$ ^5 z" LDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: P% b) P! E- ]4 Q, k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 P, F% C n* x; i* @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 G2 y7 I _$ b$ B( c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * j1 N+ o3 L* c8 g: d/ @
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 X$ n. Z, s2 w0 b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! S- h' C0 _# h6 ?; b
She said, my dear don′t leave me all for another season
. |5 F0 S6 r8 Z) O v. c# a' f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 u" M8 ?4 X/ t1 G$ ]4 c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% u# `5 O" c" [! m3 r# ?虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( r& e* R/ I& y# lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 R6 L% ]' S! M# ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) I# ^. F# R7 w2 s, O' OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
h& F* s: c& a: A' g# Y* m4 z" [我对神发誓,我永远都不会说再见 g; w" Z/ ]6 p8 a/ z( i- L2 N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. y* o T, s3 Y2 k# p: o! h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * ]+ I4 o& }2 j0 T! u2 s
You know I love you dearly the more I′m going away
& X" i) L1 n2 u; G$ V( m( o/ ? t" ?你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# B+ Y' Q+ I* ^! rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 q9 O1 q: y1 v* ]: G0 D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 z/ X, X- y2 |# ^# L: d- @9 q
To comfort us hereafter all in Amerika y
# f& F5 T! d6 g* p) v3 y2 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- s0 ~9 w [" _5 ZThen after a short while a fortune does be pleasing ( R4 i. o% E. T4 |1 e) W
不久以后当一切都已经平息
( D9 c! }" _6 a( ET′will cause them for smile at our late going away 5 F% J, j# G- b+ l9 J" F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ P; A [7 n6 B( j3 L7 iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, ^* k$ {+ H( h" Z' I" T, s7 o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 v/ c7 V' P- S6 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , Q, u: U' J% |: ]6 G6 t
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- h A" X! I8 I+ l- O1 v8 i4 \If you were in your bed lying and thinking on dying
8 N8 y1 U9 D" T) V& o( n: z如果你躺在床上正思考着死亡
% P: T6 s( D/ |# l$ U ]( [6 x0 pThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 l! h) z( R! {) F! `! X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " a) t- K' C/ ~( H' P3 N
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( I5 ~8 B' R3 ^, M5 r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 z: [6 x' P) B! y7 oPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 s2 k) a5 U% y+ V7 x, k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / J: f+ Y5 s7 h+ b5 S" q3 e# u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& G# M$ }) J: b9 ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& |5 j; x, `( \3 x, a' b+ Q/ e9 |I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 h: _; \0 K* S) W+ h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 l& G \( d- c2 QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; x% _3 t$ Z9 D7 H* L/ Z4 z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) h, v4 s- q- c A D0 v: S& K- ^8 X9 h
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( w( V" b6 X+ ^5 S q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, x4 C" `& s, {
! _. }1 @2 v& cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 p% D+ J; q2 G6 Z* h; c' d
. A2 T, v$ H. V; v; j2 i7 U
# n2 k2 b3 s* D- `. V3 M( m4 Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ S7 U8 B5 V0 M1 e& b' a9 P; n' S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . U: `( X/ O; y( G: V
# a4 U% S! O# s3 rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 d& e" g W7 y
% O" W& V8 o& v4 D7 l/ N6 V3 L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) A, D W- I9 Y
' F4 |% ^" c* T5 b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 s7 e/ x% g( o4 _% ?! A; P- u8 g2 U/ i3 U+ R1 Z0 P6 F9 s0 v0 q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 P# d. v S3 E3 S* j
0 R6 _) ^( l4 a! v5 p: x- o% Y: H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|