|
: J) _+ a# l, L k3 m6 C
) y5 _* D* Q& T- B/ `2 y
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 q# O: N2 X2 a& [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 \+ j) `0 c' J3 D5 M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 i9 P7 J* A4 x9 L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 F% o* `9 j& B1 v$ G- A6 cThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 S% d; M, e' u8 c" o+ E% P6 i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 g8 l# Y$ x1 C- Z. H* |To view fond lovers talking, a while I did delay
( P2 M h8 C- n+ F4 Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 B4 {& n7 c$ J
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 y7 [! a% }4 Y6 y7 [2 l: x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 s& H( m1 r$ C1 J7 r) r A1 P& S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; J# r2 d0 {. R2 U: a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 O! i; o# Q3 R3 P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 d( d) r- E# g, c7 J) j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - v& \% h) D; _! L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ y% [% Y! b. L7 i, {; m% `我对神发誓,我永远都不会说再见 % ~/ `2 ~. s, Y8 b( t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 C, Q# k+ D: u6 k! A1 [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 V2 X, n8 _$ o$ h6 [
You know I love you dearly the more I′m going away
3 q! A* k6 S. r( f7 }- a! t: G. |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- @! K+ q8 R1 c* D( s6 Q* N3 q, YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' O+ b. |1 c" ^# |8 w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 {: e/ M% i; U3 t
To comfort us hereafter all in Amerika y ( W+ V4 S# z3 ^8 s/ R/ z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ O6 {+ z2 J7 H' [1 }3 KThen after a short while a fortune does be pleasing - z* z# _. a+ R5 j
不久以后当一切都已经平息 5 a( W( ?7 z4 f/ w7 K7 u; x
T′will cause them for smile at our late going away
" @: \, V0 @1 P我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 `# `1 A2 \8 z* k' h# D3 }5 v/ O3 RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ S5 k0 ? y0 g, {8 \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , ^, |7 [2 Z* ~% I; o: [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 v1 E% j- Y B6 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
A% k, v8 z3 OIf you were in your bed lying and thinking on dying # m# f* f- u, @' [
如果你躺在床上正思考着死亡
8 P2 x2 i* ]2 Q$ l; OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ n; a6 o5 \4 w6 o' Y; b 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 y5 e* y `$ i( s0 l! r. J
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 L$ A' D1 s% J& I9 [$ a0 ^! [) R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! }& A& q o# e8 a$ V, h6 j3 HPleasure would surround you, you′d think on death no more
- a* O/ A! e9 O W* |( S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) j% E7 S- W' u0 Z9 q/ C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& i+ _; ]7 i" o0 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! a+ ~5 S, T$ T
I never thought my childhood days I ′d part you any more # _! F* x0 I) v+ n4 y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ g# C; G$ C' h X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
d- L8 f9 K$ T# _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- P% Z; w9 H" F* ~6 V7 kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 d; A! q3 q& F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# Z! O" v: m8 B4 Z4 l8 _7 M$ x7 F. ?/ v' Y) L6 J3 c1 C7 v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 o* W0 K* o: D( S6 P k, \
' i+ P; f" Z0 e/ b% S; g( x
- K+ Q4 L7 Z4 I9 Y( A$ t0 ^3 L9 K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ t' K/ x" \$ ~3 D1 {; R# ?6 l她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : H+ i, a) z# Z
% P5 | w3 P& M1 UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( I F& _7 E; M) v. @
1 C- |8 `, L s P+ e( L/ d5 E14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. S- J# T" I R8 q2 q' \% E, E
* P% X5 K1 ?) p3 K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& G& }1 E a0 b1 T" v$ r' W9 g Y8 n6 ?0 b8 I$ P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ J% ]% m! k- A- E+ g- s8 M" n6 Q" n7 L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|