杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38151|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 s6 @$ m6 T" `3 ]) u( L/ m9 F5 l
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
0 ^6 E0 V. W, p- b
5 c* Q( L6 Z) i: C8 z0 C$ d! o8 I1 v9 [$ \
歌词我附在后面。
! p3 W2 ?- y9 }The moonlight is shining brightly,& ~9 N2 m7 F. Y' n3 W' P& X% W
Making the sky glitter like gold," Q$ f8 C8 F7 K. t
When I gaze at it, my heart fills with happiness8 j3 g  ]) i0 J/ P0 |" U
The moon is shining brightly in my eyes
- a# ]" O9 x, r* R* R3 Q' X4 W+ K* ]The sky is happy down to its soul& L- N( P+ y$ D- j
With the moon kissing it every night. L" U. {  h. \
Seeing the sky content with its love
0 X& l: d' U( P5 ^9 m; i* X" GIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
" ?4 i, ]3 N7 g2 x" h' [  bYou needn’t fear anything
/ X! ?6 V$ b; yMy love is filled with happiness, loving you steadily( \/ J' a0 S0 n3 G3 {: U
Every other word you utter is love
# P; l: v; m2 \2 EI really want to know just how much you love me
6 I, h# q" ^* \( NI love you I love you with all my heart
) R% M+ A% Q. ENothing can compare to my love
0 `; E% t1 ]$ P. j4 {! P( a: ?5 LCan it even fill up half the sky, P’?
* _8 j$ `. C: H/ e. {9 dThe whole sky couldn’t even reach half my love
8 h9 Y5 M7 U1 Q) kI want so much to see inside your heart: g  b( r/ W. A' y/ n
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
6 W; _' ^. e8 Y" ~7 lI’m still filled with fear4 F; F. y! b; a3 {3 u- R
Your glib answers are like 100 silver tongues  U% M! [  C( t: A/ }( q
I regret not dying
0 e( i+ j" |9 }- W; yI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
4 H6 f( j3 T5 b0 _4 yWith such a tongue as yours,
& L  T- I0 ^  A8 F" B4 DYour speech can’t even keep up with it
; h7 y" ]- C5 i# E5 G, {( FIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things, M2 b1 \% H6 n$ v8 n( @
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
2 G8 c% J2 U  i5 y
6 R* q) d" R9 W$ p1 O<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 P% P6 x2 z2 o
<P>月光闪亮 </P>
' i! m1 F/ ~; i3 X. K<P>Making the sky glitter like gold, </P>; a- x2 U& _8 |
<P>使天空如金子般闪耀 </P>- d! w+ t7 ?. E/ O$ y4 \
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
0 L9 t, ~% y  p/ O' B  ]<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
* Z& l5 J, |, p  h% m  s& m8 I' T<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
9 ], j0 m1 T- H6 n! `9 i<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
/ W) }$ T. d" L; L: [0 j7 X<P>The sky is happy down to its soul </P>1 t: v9 I$ r' _2 K3 K6 t
<P>天空也陶醉了 </P>
/ f& Q8 k# T/ ^0 c6 R9 J8 u<P>With the moon kissing it every night </P>
$ T! m( j% O1 A% E8 B3 P<P>月亮每晚亲吻它 </P>
6 N# ^& Y& g6 ~) m5 _+ x1 i& ]<P>Seeing the sky content with its love </P>
- o; j& M" M; R; A. X: B- e<P>看着天空满足于它的爱情</P>6 ^. m2 U( F" a* K
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
2 g9 Q/ q$ I7 C! p<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>5 Z/ \  V1 X1 Y  x2 v
<P>You needn’t fear anything </P>  }  Z) u0 O/ ^) s/ [2 o4 }9 c
<P>你无需担心</P>. w" F) o- W  E; J8 ]% J/ E
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
% z6 e- @' O  g<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>+ r& T$ Y* p4 W4 q: i
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>& I+ k) y% r1 A+ X( ~4 Q9 H
<P>你说的每个字都是爱 </P>, ~0 E6 w* M2 G; l. L3 T9 u
<P>I really want to know just how much you love me</P>  V  K2 s/ h5 t% _, k$ N  Y; j
<P>我想知道你爱我有多深 </P>, m3 ~2 |! P8 u& B9 k; z
<P>I love you I love you with all my heart </P>2 d# X+ g6 }! d( S3 I' J
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>8 f$ n" O+ H3 T& e6 b
<P>Nothing can compare to my love</P>
7 h2 g) t; q# D# G<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>- x; r0 l( j6 g5 s) {; Z% a
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
# d4 H: {  M' B5 D0 w+ c<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
7 C# F1 b, G9 k! f; _2 L# P<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
/ f4 v3 P0 {5 g, z, |<P>整个天空不及我爱的一半</P>7 E2 A7 y! d, S2 C1 h4 N4 |( ~- ^
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
4 l5 a0 o4 `7 D3 F  k9 B3 L+ G<P>我好想看穿你心</P>, z* z$ Z! l2 f+ J0 v( C  D
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>+ ]: ~1 e& Z& @, g9 R3 T) U
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>7 f+ L% l5 ]+ Y/ y$ d
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
) w. X8 n9 H, B$ ?<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>! n! n" q% |2 C! ?
<P>I’m still filled with fear </P>* t& M- Z$ A+ L8 Z6 w: h3 i
<P>我仍满心恐惧 </P>
8 G7 \& |8 h) O5 t' f9 Q0 O<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>- Y6 B4 S1 b( V+ f
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
9 J9 Q. \+ s2 {, m5 m$ `<P>I regret not dying</P>
0 v2 Z+ ~; N. [6 \<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>  z0 b2 r( z% T9 N* V
<P>I only have one tongue </P>9 m1 ?( {9 |1 t
<P>我只有一个舌头</P>
$ N) Y) N, V% w5 L; Z1 Q/ I<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
* g% }3 J. g; b, x% F, w<P>它不是近于100,000 </P>
4 V# ?1 _( t, G5 B- n<P>With such a tongue as yours, </P>
3 |* w* ]& H* ?5 e<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>  s1 o2 w, V5 c3 m
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; P! Y( g# K2 ^' Q
<P>你的话语跟不上它</P>( }7 Y3 `( X, L, x
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) N+ W) G: K; ]+ W  Y7 q
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>/ D" e) }# [% v6 U6 j5 F
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>7 a- B" x. T0 r8 s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
; u3 s9 o* z2 g0 p6 P$ _2 O8 _, D+ |( ~* u5 M- f8 D9 s
我请你剖开它 , h& q5 t9 O/ r7 G( o$ U9 }
4 e  Z6 D1 {5 g$ h( G  o- Y
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. A4 S" F: n* Y0 x8 Y5 q6 \<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-18 21:15 , Processed in 0.052422 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表