杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106741|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( y: b/ {( n" P3 l# w- ]
( ^5 [- q$ O3 E! D2 O9 f" A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  `# x8 l0 [: `. @, }1 j' p2 [* v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) b% X# \# r* @[size=3][color=#8b0000][/color][/size], H5 V8 B. Z" G" T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 n/ ~3 f6 n3 W. W, n; r! ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, M. Y# c; @# ?+ [% `1 {

- P0 X6 l* B1 j8 v. W# G5 @1 ]* R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ q0 p9 k4 @0 L1 P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 b/ m2 c8 I/ h! z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 s3 Y3 n3 d5 v3 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 Y5 {. P- x2 Y6 a# G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* m- b, X8 L3 r. l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  K% h# \. F. a, c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& ^. G& v9 T& G) J7 t$ T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* `1 J: {* ?7 B# A0 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ H$ r( O7 @7 h- W- x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# u& x3 f  X; U0 P" V0 ^3 L/ J: Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 {% h; P) B- X" @1 Y/ \# q6 q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 x9 `/ X7 }. O) N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 x/ {# O! s; j! D* A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% ?$ F( {6 v! r* L" u5 Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% d5 [) F* u- k& B) N; t$ [. {0 r
  [b]弗:[/b]不知道了……- Y5 n6 j- r9 E0 q/ }$ R! {9 F
  [b]苏:[/b]记不住了?$ t1 L+ {$ s) c* E% a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; o  E. p) p/ C' B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# K8 h& H0 F9 D+ C! Q& F  [b]张:[/b]难。1 I8 }8 K' S4 m( R. I) f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& N! q/ a5 j5 A. I- Z6 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% S: u7 b6 L5 r/ |. ^8 s" i) A) \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  J: P& u1 ^  e, X
  [b]张:[/b]是的。  L2 S0 f. k$ k- U% R0 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ Q; l; ]( H7 F& I8 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) }% R- N  y; f% l! `! M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. X* \0 ^0 u8 W$ d* @0 w$ ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 A& F# Z3 i2 F* |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! M8 D/ m- l9 T( Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 |  F8 e% v# ~) v% G" I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& o  _% ~$ b0 }0 Q, y  K  [b]博:[/b]政务参赞。4 B% h7 S" P0 ~, {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 Q. N1 S2 H9 E! `! V+ t# _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  ^8 J% E5 s9 E  U7 @' s5 h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 \6 m6 E, X' D% ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' z+ f$ H/ r* W  }& o# T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- n- c, Z( d+ \8 c1 m1 y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! a+ Z3 A. p; g* D4 D3 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( [  H0 o2 D+ e! x* }# }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) y! T+ H0 g  x- C8 f0 B! H7 f' b  [b]苏:[/b]没有教科书?4 p! f% l, r  K  ~% o
  [b]博:[/b]没有。
+ B9 G: ^. g8 I- c, W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  D+ J% F6 d0 z- P4 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! S( W: m2 x. t2 ^. o2 ~5 P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; B, u+ o! D; {$ ~& U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; [1 z4 K/ U0 r9 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 Z; I5 ]4 T4 [3 m( p6 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 M6 ]. ^8 {1 i! i" }" A  [b]博:[/b]应该是语音语调。* `. _; j/ [+ H/ i' j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 ]6 K- e6 s0 K6 `* y. B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 d. {+ h! ?0 R. ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ P$ X3 F7 U; P/ v: @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ C; ~! t8 R8 z8 B' k4 L- q  [b]博:[/b]截然不同吗?
& c5 l6 u1 ^6 M) ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 ]5 P+ u$ F) u$ r9 e# Z2 C
  [b]博:[/b]……
* t6 s) R2 c$ F5 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 T4 s0 |2 X6 B9 U3 z" I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 {' o% i& N; K" R" g# `1 B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, B, j5 `. Q. E4 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' ]: b; @2 B4 W9 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ K( `% u7 x/ j1 {. ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; T; M* h& u' W6 z, I; ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 _0 b. g# h% ]. ?9 B
  (四位均笑。)/ q+ j' H. H# m9 i6 b8 U7 q9 i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, j2 p1 }3 F1 V+ N  ?  [b]苏:[/b]为什么?
& L+ k1 {2 O9 R% l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- w# I! Z- t% b: f6 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* a9 q4 U% b! C. Q5 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# ~& I) c9 t, e1 P0 ]& Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 l5 M! u$ c; `3 j7 Q, Z+ Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 \! q& G" U. F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 e' v' Z2 f6 a% @* s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" m8 J  {$ V3 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 i& t/ g  B; k; f, k* ?# F: a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( @" P2 }$ e3 D1 u) `+ ]% n. m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! r  D# ~7 |" l5 D0 q" J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: m" T: c; z8 q$ s& A1 U, A1 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 ^" i/ s+ Y% e! W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 H  H4 Z+ F* O( @2 Z  [b]博:[/b]是,不一样。9 o. J* F- ^) z4 E/ _& o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, \" m8 p  C7 W+ w4 w2 Z) ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  R7 |5 Z+ G2 I& H5 }
  [b]苏:[/b]读?  ]& Q6 q' d  b; P2 D1 o. x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, d/ v( I. b: n" F% x$ N4 o& l9 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' M" |( k( n% a! s) z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  F6 I6 I$ |2 \, q) B" b: h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' x$ f, P7 O7 W) W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; Z' Z9 B6 i. D5 \7 e! u7 i* }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 O7 w  \3 A& i. G2 e" q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' X" t2 x* E4 \; e% |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& A4 Z) I- B% Q  H) f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 j+ n. }, {4 h" f5 T1 U/ T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* P) p5 e3 N; F/ R# K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 a( v; U; ^; c: G- T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ [9 p# |8 ?- W' L7 ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 X7 L( _6 j0 k6 E) G6 l9 ?  [b]苏:[/b]哦!
; d$ S) l. T( `. F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; ^* e  y; P7 ]  L; p1 P$ o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' g* c2 B& |. S" T! J8 }- b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 W. s; R; _/ m* y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ B% F/ U4 s! z3 g0 _8 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  \4 K$ N: b- {* m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! B/ L! s8 |% C2 L* Q" I/ J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& ?# L. q7 T2 g% C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ ~! o* Y3 ~7 B' A0 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 T# p1 v3 l+ K4 O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" S/ D4 f2 K5 b0 V; Y8 Y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' v4 E) u7 S. ?; s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. W4 i* f" p6 k  ]8 g
  [b]张:[/b]是的。1 y6 g% [; \9 m8 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 p$ w0 p9 o5 Y' R6 a3 W% R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" l7 D* O. t6 O! {; M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 [4 \( `6 Q1 Y  k/ T" F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ e2 |* G, d) P) _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 k& F) X9 `3 H* P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 F* K" a8 q' ]6 s2 M
  [b]苏:[/b]我猜的。+ u7 A# W# R  w/ q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 D, o* ~) @" Q; w: k1 x

, J& H( Q/ ^9 D! p) u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: \! O' K0 N, G* w8 G& t. \# i9 f

9 k& O  p5 G' G6 J6 Q& _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' k0 {9 Y5 g) y

, T$ |5 s8 g) l. m* _: k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- b0 b; d) A. U8 e2 {' r
7 W3 {$ V  j/ g7 J1 r6 F! N$ b
  苏:时机正好?* E: Q, [9 j1 E- Q
( d% D+ S1 q2 c5 W  |; _# C
  张:是。; F1 y3 i* C$ Q4 p4 _0 V$ F" A
5 f2 e8 c* b) \4 Q3 ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 M# b7 z3 R6 b0 v* P
" N- \6 s& O" }  `7 X# z
  博:公使。" Z" Z& X+ A  |4 K6 ^; l! d; P
: D+ M; {$ _2 ?* |0 ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 Z2 b9 [% t3 p+ C5 ^0 h; @

: X6 m9 I0 z) s6 |/ `4 @& z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 p% ~% ~$ b5 K; P( \6 V. W, Y+ W/ H8 m4 f( M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 l% H8 P) O1 a  Q6 v; B" ^* C) w. @& c& j9 \! M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 Z; z" @4 m6 t- Q- T  Y- c( u! T
. ^/ a# R% j! b6 B7 r6 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 c7 V2 x' w. q1 M& E: R3 A
# A! \% \" f/ ^1 `& Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 {, j2 B' y7 j& g. @
4 @. p( R9 \/ m7 Z* a' @0 m
  苏:哦!
" {) A0 g2 S3 p8 H! n* s
( ^: S  X1 S/ J$ P  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ a8 n: ]  j* p

, R3 F. F0 W! ]; ^" `/ I: |, h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: Q+ D; e7 m" r) ]/ M- N8 ?1 i$ N; R. _* |. [1 a6 }% b2 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 {: C! \& t( ?' \) _# S- g, ^

9 u( M' Z! a( s( C1 a# ^4 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 R1 E) W& m. [9 [" `& f9 h

: X% @# c/ ?% j! H& T* b  弗:是的,说泰语。
+ B7 _( a3 i* \* t/ m1 i4 j$ W8 |: j" {9 }% D) L- N2 q3 Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 B* @8 P  T$ c
& @+ i2 i! K- S" P- L9 X/ o9 A$ |  博:还从来没有吵过架。0 n# V" L, n- `: t4 }, U

1 L; U- P, H/ b. u& ?/ P  张:是,从来没有。
& ?: {7 P6 q7 f- p! m# P3 u7 [  P$ _. a6 X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 [8 Q9 I9 `+ n2 I' w
% L8 W" X1 [  B( |2 H* `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, l$ T! W: m& g& w" f- S

& v1 W6 j- Q& T; A% J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 i# Y" H! |. ^' T
9 G9 ]3 I+ E: z) J; p0 d& X! u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 I  Z' C; f8 V) S  R/ a/ j

% Q7 N$ o3 @' }& o+ ~. m  博:从来没有在那个时候见面。
7 r* k1 b! |) S' p8 f$ ~! k6 a, R/ m/ b, h# H
  张:哈……
# g1 e$ c1 i& N+ l: N  p! U2 y1 ?# z( H
  苏:尽量避开,是吗?
7 N! Q3 I; Y% v0 N" _9 H. c+ `; O  F! l$ J0 d& F7 Y1 n
  博:避开。避开。3 h) p3 \+ t) L  e
9 z' z. M& }2 D; ]
  苏:那英国呢?2 h& ~' L, U$ ?- k$ f% E2 L

8 v% W+ {! \& ?1 o6 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 k! y( d7 n: f6 P

& a0 `+ ?% k# P9 F8 N# U& `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 g2 j  s3 |! A5 O) B

3 v8 {/ `$ l, ?- e' q/ P$ m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 t5 w& x  i/ P4 ~/ }! w4 u  Z

1 Q; V. d0 d( W! W5 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: Z  I: L; V- X* X# A
) p- G& o' c: ]' X9 u- Y4 U' o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 z4 w3 F4 ?5 }5 J$ X2 W
0 e9 n9 V% J1 k) E8 n8 X, A6 h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ ^% t  H7 F5 ]' U$ d- y6 S& _: C) j+ m- O  o; k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' t% u8 p" F3 \/ C2 `- ]' I0 r1 u+ Q5 r4 r/ G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 L6 r3 o$ B1 c) l, X1 O5 Q3 ]8 M5 N
  弗:是的,会交换意见。" U$ g! n! R6 i

& E/ E9 c. @: I$ `5 @# W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* @& X/ x: F; P# x: a2 @( j8 q9 a6 ]5 w- b8 j4 e
  博:没有困难。; I3 R  j/ ]/ w( f5 K# w

( Q, o5 a* ], H# P0 d9 V7 e2 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 I' c7 V5 f5 @$ T0 \2 G& M

, m/ m) _& W7 V  p1 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ o- c( Y6 O# ?" e

. j3 W& |: L4 a; N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 R# @' l: ~3 }; ^7 T6 K$ y
! Q' d3 a& M' k6 E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 _$ a0 G$ ^& m+ u9 J1 w" X( ?# @& j! z3 h. M+ t3 h# e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( k+ [  r, h- j" j" y6 j( m7 `0 O; x$ x6 Y' l/ \* _. d) _3 v: d) D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 v! L' |+ y: }, G3 M7 r6 Y# \8 F5 O6 ?1 Q7 u  F- j/ R5 Y6 [
  弗:我们必须保持中立。. P1 T2 s7 v, y0 Q9 ^9 l" j" i

/ O8 F0 M3 o& @  苏:始终保持中立?& d8 J. Y( l- l  E
6 o7 P; c3 i$ A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 F  b. Q( i& s

( i4 k7 I% r$ s! a# Q( k4 i/ \! A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' g$ O/ ^/ x, l/ r, d
3 g) p; G! R2 z% e
  弗:但我们不理解啊。
0 K' n4 f5 v7 J/ w0 e/ L
6 L/ o2 N& A$ x6 p- f* t9 w  苏:不理解?
7 A$ L: J2 l/ \2 k2 [* p) g9 V6 |$ B0 ~& N5 [- p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" b% Y; S/ q. ?0 |; \) T1 Q# F

$ X: m$ n  i% ]" q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# [  Z, k( h6 g) c+ r
9 O; h. d& L( R$ p; k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" w9 ^6 }. }2 ]+ M& x" X, E
5 I) e" k* k- @" V5 s9 d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ x' L( \0 B, U2 C) a
6 K2 V, _1 N5 R: g, B& x6 n$ q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ h, R. k4 h$ r) ~/ K5 n: m9 f% f- L9 k
  苏:中、美是同一天吗?
1 m$ L2 R2 @# a2 f  @$ Y2 O+ o4 _' t* P2 x6 H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( z" d4 [6 ^3 F, a, [6 j; J( R% I7 k. [8 v/ \8 y( i
  张:是。
; {5 t6 \1 G8 ^! Z+ Q) n
! ?9 ?9 K) _# K2 G4 y) l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" n: P% |( x( \$ a% B

; U; ^/ P- B6 w2 A  苏:张大使介意吗?
, J; l6 j) \' _% x" B0 ^
) j- ]3 t4 a6 p2 @. A/ Q/ F8 z+ u  张:不介意。
: e4 j, k6 z# R! i, `0 U6 U+ U  j4 Y8 p: y" f, D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; K5 J1 s  n3 _& m% J1 j7 o

0 k) F! H% Z. Y- z# m/ w  k" s; i  博:苏提猜,不要想得太多了。5 Y: R9 j) V' j$ Z, V
0 o& c5 _6 r& k7 y/ `8 j
  苏:泰国人这么想。1 h) g+ {1 K7 K; O' N7 }
' U$ w, r2 |; p* I
  博:我们不这么想。
3 t* {' g6 K. x$ m+ @, C. t0 ~$ e7 W' B) S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ P; ~! L1 o' W2 `' ?# e; N- p. m
% H9 z/ d, V" W' o7 L) g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 B5 `/ `$ L& {2 W0 F8 F/ \7 D# l$ t0 i. p5 l! x+ w4 n% E4 W4 |) v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! W4 F2 I% V1 u& h
, X; X7 ^# a0 |: p+ ~* k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* @* U7 F9 ]9 F8 }

  K. H6 L- n5 U8 R6 q! e6 f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" E  z7 X& ?# }% R5 V& D( \
# M9 E$ a+ K& c. m
  弗:是。
2 J9 i1 I$ Y. p; @
# {7 v  a; s  b( V& V  D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ L8 r  ~  `% y1 W% |; k. M
7 V3 H/ z7 l& {  X3 w& z: V! G6 U4 w5 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! h. X3 D4 }0 h6 Z* q. q
0 A0 L9 K% }7 r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 J+ X) p9 }4 d+ l4 J
- B! z' p' j( I: ^# {% Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 l. V, f4 M1 i8 D% ~5 I$ w
; @, M# G& P% \* d/ d' E0 n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 t9 L% X+ L8 G% w) {. X' B3 n7 ~% F/ ?' E& c( S- u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 b/ E% m/ ^+ V( P4 l8 b; G

7 M; d# J, w% N$ E- _2 |  苏:大使感到糊涂吗?0 I7 S, n5 y. }

7 U7 b2 s& X# X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ g) v. t. V5 i3 j

9 Z3 o8 p, Y" z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( C; S- a4 E8 s) P3 }% U& _

5 t# `( J. @; z6 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, a* x0 }+ @0 I/ V5 V6 g- D% b1 i! Q! E. j/ d" ?0 w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 L' J# P  ^2 I9 j6 U; N# E. y
. |0 n# @* `& Q: N& x1 _  弗:哈……3 b* u! O6 A( a6 A/ E. A- r0 S

6 t8 K7 L" k$ u! E  苏:每次来都碰到了“革命”?
- g0 B2 o# R! [0 }
7 p, u1 ^2 Q0 h) A8 Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 d% ]8 X. S# S1 M. ^, r$ u" I8 O( S3 _5 b% Q5 ]/ m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; E; \* n( Z6 r# C# [' u! m$ A6 K" u* T, }3 u7 Z$ Z- G
  弗:那天我在英国。
' @- a' j* d4 m8 g  T9 j
9 d, f4 Y0 H& K0 ~* o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 ?" p( v& `+ L# U  z# V5 @9 @3 D/ g6 U% ]# M) [7 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 l# \0 f0 D# N" g* n$ g
& ]4 _- W6 A! h& u# a) |5 W0 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& G5 D6 t/ E/ q( e" z% a) I0 \

. w1 a% q& [+ n2 x  v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; K2 a4 e9 E9 Y& v, I! o/ Q9 i
+ @. L) r) B  z3 `- T5 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 S8 M4 @5 W1 l3 \9 c
) e# |3 s. f9 r1 i; ~0 X# m  博:那你说说,有什么情报?
" I6 y. }( M+ O7 U4 W' Z# ]- H4 r! ^7 o2 N, C7 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- Q% s/ d# c: r  \6 F
& k6 h& O# }) e" f  I2 H  博:不对。9 t2 K) a, M6 M5 M7 O
3 N* k6 b3 p) a4 v# M' g
  苏:CIA,可能有什么情报……4 |% m3 t3 o9 O: [

% `) W$ N7 e3 V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# W) W# t: h; j

/ ~+ l9 u8 G7 R+ D& t& Y  苏:不是事实吗?
) K8 v1 T2 [4 x7 }0 C$ C; E
$ R$ v( d# E. _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 H$ _0 N% F4 b
2 a8 h0 ^+ u) ~3 [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% k4 |  z/ W9 o4 S/ \: C0 U, z0 @! }( N, W) L9 |) R8 c- I. V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 J7 P& ]- H7 p! {( |
) a4 R% {, g0 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. i, S0 B: K8 t* \, ]9 }! S( S5 A9 K
2 t$ p1 h9 y5 p' f! o$ _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ w! G. U5 [6 b) R0 G! i

  y- t' m# W, }2 T: C8 Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, P# ^7 i! Q" e$ E: E7 v

" ]  m+ D. S% Q0 I. i0 q* n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 v0 R7 {2 P8 w5 O% f' J

! y% i( o; [, P0 o4 Z  苏:为什么?损失什么吗?
$ q. C, l  q: k! G
: G$ m0 g& B6 u$ \/ [  博:是。哈……4 V) u, h( E; j) U7 W1 _4 }4 |
1 n2 H  L) b. l( R1 [6 Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& \; B- X. D+ q4 ?2 d

2 @6 t5 A1 ~* @" T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" x2 u$ T7 P+ n" U
- l0 @9 a; g3 |" J0 {  苏:大使在泰生活愉快吗?
) w/ B' P" n) ~' v. K2 \
" e- k; T2 ~) A$ X# ?. j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ y# N- F% h: E% @- r1 j. f8 B$ t( x9 B" D- F4 B. ?3 U3 t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 w7 [4 w8 F9 E# c+ m

2 I  A- {. w8 ]+ Q1 A& y$ F  苏:这样好不好?
9 D: S4 Z8 c* i9 ^% Y
) i/ Y, P- q6 P6 X" Z9 M4 d0 W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* Y) s* i, W8 o/ B$ W% w; E* d6 n5 H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 o! ?- {' J' f. H9 I9 W
& e# |9 A. k. u) F5 `, E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& s# d* W* ]: V$ g
# Q4 v! o7 P. G8 B% c  苏:泰国人?& \6 e/ F, c4 N& C4 h

2 f0 X0 O7 I; Q/ v$ u2 K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, n$ J! i- Y  G8 O$ F% `

, a4 O" U( ~( I! u1 j1 u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 i6 p: x' E' y0 X* e/ K1 Q2 o; y7 w0 O% r+ k0 L) B- O& T  `1 E

) X" ~* ^% _- r5 P+ s; @
1 E% P  D, w" N) A9 {4 I
5 O8 H- [4 Z$ Y# x8 p0 D# \4 }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; ?1 p9 r. e/ t4 F4 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 14:44 , Processed in 0.066065 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表