杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119495|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 A) _, b% S+ ]4 x5 G' R

8 W$ b" ^3 h9 E8 D2 w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 E0 i2 T' L- k0 D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" |3 P# J4 _9 d3 D- n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 K- r# k# g8 B' v- G: q, `5 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 B/ u# j7 y' A8 }, K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 K1 K$ ]4 Z) w' }8 V1 e4 P
  C3 ?* z& i+ k2 ?+ V' }7 V& y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 q7 b  x: U3 w5 F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; z& R) a/ u2 u/ r% X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 J; s# h- \; r; q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 l2 b  i) }7 n0 v/ W6 d2 I$ Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& t' L. |4 E" c. f& U* M3 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ D+ v$ }' ?/ _) P, n4 i" r' y9 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  h; S* H6 U0 X/ k( ^$ Q# w3 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, |  [( l& B( t. N3 L; g3 y6 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- r  _; O9 n2 d% R+ M8 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  D0 [+ }" t' [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 r5 u* u$ s+ f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 y; H) z% [" m- T. A+ \2 z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* c- w- E$ ]; G, c+ d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" q+ ?! ~/ t6 G- ?8 ]0 K% ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' u9 K0 D; g7 g' ~4 T5 _/ l  [b]弗:[/b]不知道了……3 V% j. R& M) S* G8 c. u7 C( b
  [b]苏:[/b]记不住了?% E6 e/ e8 H' \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. _( }; b$ ?2 ^% l. k" z0 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# ~' e' Q8 q! w  [b]张:[/b]难。, T- c" P5 b4 L! S/ }# y1 f3 ^. N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ I7 n% s" x2 J) H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  O; g. V$ r: i+ _; _& v1 `4 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 I+ I% g# A1 X
  [b]张:[/b]是的。4 k, O" f0 G( f& y) {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 [) J# t- Q6 P* J* E9 ~7 U# d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 f, [2 y& U9 N; Z$ R; @/ x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ S1 ~4 L* m, O! X- t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* O" r+ T( Q/ s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! K) b1 {) m% g# E, P8 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" B  }) |# m! E4 r7 X, v/ L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& d! g- _0 g1 Z% H- s5 y  e  [b]博:[/b]政务参赞。' e* T; {  u& u0 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" n3 n" b- b+ F, e- v; F3 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' O5 t5 ~: o$ b7 w' ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* X7 D: @1 o% ~7 [/ D) `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 j& O) T3 v. a9 U9 M9 @2 h8 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 [( e' ]: Z/ T% ^9 [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 Z! n9 T$ V3 H' E' [7 l0 p) M  ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- Z5 n: p$ q# `5 |) k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& ~4 Q9 ]( ~/ Q' M$ i3 d- f9 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
* F% K: D. S. d* k5 [8 I  [b]博:[/b]没有。
8 V5 c9 F4 Y: a7 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* P* K. Z5 i  _/ ~8 {' D+ a- q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ C0 }2 u. L8 C6 D7 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 b9 L' Y" M% K0 Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; m/ N3 n" V' V0 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& O; j# `! \) t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 h2 |9 T0 L$ t) z% d6 ~3 D( m- e  [b]博:[/b]应该是语音语调。* [. K8 w6 Q& d; `/ B9 N$ r7 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 e$ K) Z& L3 P* L5 \5 D7 _, D* X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ j4 n+ s. L  c) e+ E4 J/ M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 |. y5 i$ M% M. R, I% U+ \; H  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% Z5 O7 `8 V+ {' y; O  [b]博:[/b]截然不同吗?
, [1 _% J' B2 q6 k: p, k* V$ O$ s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& z: g* u0 u) f3 L( G8 r( W8 z  [b]博:[/b]……8 I8 O2 ]6 j! n% E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 w- R; Z' G) N. r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 z8 m, @# k  n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, G- [" }7 i, ~% d' ?: y: ~4 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 Z& Q% M; \9 v1 o! Y  N5 E0 h4 x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ v5 f# t2 F( N; O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 |* s' Q/ p. o" o3 O0 F$ [$ @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- {$ q: ^( r, @% v  (四位均笑。)
* v' a; a8 B8 l! R1 j6 C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% M0 \2 X! U' W8 {
  [b]苏:[/b]为什么?
* ]7 F- V: `8 w6 f: j! |; @1 e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 `0 ?! Z6 g( b+ ~9 ~0 ^3 A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ x2 o( |* _- \7 W. U7 [6 z9 e' P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# T# y! s- f- G% }: M' P; C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 M2 C5 m# a# g( _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 P0 u  M, ~3 y8 E7 u) ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% S, |# ~4 y0 A7 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ I- q6 y$ l( R/ _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% o: a% ]8 p6 W/ M1 ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ Q+ W4 o7 I, \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) }+ J  h) \8 \4 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. m) t5 Q2 `7 `: N. G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 j5 \2 M( P  e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 k8 I' m! W& W! ~
  [b]博:[/b]是,不一样。' v+ J, f- X) K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 W) |: m/ e* J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 H' Z8 L( m6 L7 X( B  [b]苏:[/b]读?
6 R" s5 ~( d: |: d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# Y; ]6 _' B  v/ R7 r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" m" d* W1 \/ H% G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* c& h0 Z5 n! h/ K6 |. S) J: V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% Y3 m$ I1 a8 b, ~  w4 A$ e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 _+ X, E, I( }/ v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 I* f0 J+ _! c4 i8 s) O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ ?) q1 ?! X+ Y' I) |/ c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: u( S/ c! F: i5 w$ F0 \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) D+ O. ?( q: M- w2 x5 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# S% U/ ~5 P) r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 `: M& [0 H( E: O! p# |* X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" V" L* Q, H/ U- i" Z; P. B( H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 D& q. t2 A& t3 i
  [b]苏:[/b]哦!
; F( x& `9 V7 n1 G( K  m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ Z1 C% C$ o$ `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, D6 [4 A& r1 ]5 j9 w5 t( i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 v8 T: x1 H, L( D- H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 r" Z2 _; i2 f+ Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) i& c% P  a% C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' n8 J( @. f% {+ O4 |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 I5 C& _' i$ z2 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ e, B# q% b4 y' r; c5 g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% ^' K7 @6 K& A. U$ b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- [7 |; p; v  l8 A6 ~6 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% H. `# n$ Q/ H5 f; g4 K* b# c: H& m9 W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  `6 V3 }( X0 y/ b3 b& j+ u
  [b]张:[/b]是的。
- E% l" D- S4 A, G7 Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 h) R  z8 ?- c' {) |+ P  `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 o* ~4 _  I+ a7 R& A9 S, P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" b* K% G& k. V4 B9 Z2 E" Y6 U* a, G4 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# n5 K5 p* l. @6 d  ^  Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' d7 y  ~3 s! x# s6 R8 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! f+ q: r/ U  b. o2 }3 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。7 Q2 E. |5 ~4 P" d& H0 m: s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  b* o, l+ ]2 w

: @& m; ^$ q- r* d% a4 M. U/ ?7 u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 l* I  W0 W0 c) c
  m7 v: z# A; j  K- t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ \! Q8 B8 p+ @" ?- o8 w) h0 C) w! P1 [6 M2 D/ H, |. z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  _. ]& H- Z$ y; l& O. J- L/ O
6 O: p; s, J4 U+ T) _  苏:时机正好?
# a/ E: c* u. X% W
* U4 a9 _2 x7 m" m# D: P  张:是。
! H8 B) u+ P' r) p+ y, }, M
, g% Q( |' m9 k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ y, \9 I! |/ ]" a: D0 b

/ N' O. g" V/ |% _, W( V# s1 _  博:公使。
( W* b9 f! Q( o) g. ]6 y) y1 Y, T  I. T. l3 T7 O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 `" ~5 |4 \8 ~# v1 H
  {; k# C' _! q& a' H9 f4 u6 l! |4 M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 X, A) w7 w( ~  ]0 j$ w6 g: K6 V( D5 A$ q+ ^+ ^' ]* {- B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 z# j$ O4 ^' x9 v( v$ D
' M; `! e! h7 t4 h5 o' w7 s. L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 W! H3 \# b/ ]+ l3 b! M! g* g
- m8 k2 m. p0 y) J1 d; X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. i- D9 ~% T& W1 r, _& i' T+ ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# f* T8 D3 H0 L( l, E
$ k5 W( M. e3 r- }' h. S' C  苏:哦!5 B9 Y6 r( p! n; T
* w- W4 S1 n% ?7 g% {/ L- F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 q) l7 z- j) E; C- b- P3 ~( r" n: \& R& W; w9 `# P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* v% h' M& I0 c  u* n/ T7 S. c- h
% Q* s& l& j4 @/ R. d# K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# Z7 t0 x/ D0 d) P" N/ ]: H/ ^4 Z: D- l- g& b& p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# s9 J# G) T1 F6 j
) C) ^+ J! i! r, I7 L
  弗:是的,说泰语。8 \! G  |' }7 Q5 q3 G9 `1 [" y
5 \' _1 b6 {7 v9 Z3 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; W& ^, E8 ]% h, U8 l2 f9 A, B2 s) i  A, i/ a% D, ?/ r
  博:还从来没有吵过架。' n, }5 S; N$ {5 v. ^
% M/ [) D. z/ \7 Y
  张:是,从来没有。/ d  c& B: M1 V: \, T. K& N
3 S$ o% ^( I+ `9 M1 v/ A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 h6 A8 M* x" E- }2 r* e0 P, I' t( f/ Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 T2 Y! E& c. O+ h( M* G7 [
6 C: j8 V5 J# }* e/ ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ k7 c% E6 ~( a9 o/ T1 Y; |* ~) W6 i: a0 W$ B6 O1 H, v7 S: g' F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; y+ P' Q% L# ]

0 Y& N: s1 ~" z) z3 I7 b  博:从来没有在那个时候见面。7 d7 @. q2 N/ s) k' `" ]/ e

( Z/ V0 }% c+ y  张:哈……4 e) {6 p. A- i* U  c5 _2 a
5 j( O' [; n( }  j: Y
  苏:尽量避开,是吗?3 u* u, L. i: a8 p- K

; K% m3 i3 s7 _% G  博:避开。避开。" x6 L! h' n7 u. G' R
% |$ p5 l9 g  f9 B
  苏:那英国呢?
) k3 T3 b1 b1 @: F. r4 `" }6 c  D8 H# _! F+ D! C* Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: b8 Q0 s( L. G/ d

0 N0 ?& b2 i, b, \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- l$ k& k3 [2 V  f; `5 S: T9 n
# S7 h5 M9 R" S& L5 T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 u+ t) p1 ]. T8 m1 r% l8 r& y- f, l7 l  q  O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) n1 `: I- T+ W6 e  K3 u( z- M. L$ w6 \  r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) ]  }5 }4 ?  @  l# t
; ^5 V+ H$ o# K3 S& `" ~8 i  苏:那作为朋友,会怎么做?
) U5 q  D: ]: d0 X7 \8 K4 h! E' M/ V' y+ V8 i1 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# Y! g0 n& w( I+ C, O, A! H
! g! M( @. s" B! g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 r! r0 T8 v6 m" G  H, s! g- \
, C9 |# D7 G0 j: k8 m9 S  弗:是的,会交换意见。$ i7 U% c  f8 J

. _) _* O4 {5 h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 v8 g6 H' Q0 [2 i: k" u8 D1 `+ {" w0 H
  博:没有困难。
, m, @4 z4 ^1 Z0 I8 A0 s0 F! K. @0 \* K+ P" v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ Y( u: F% @* `" j  e7 B; S
! n1 ~8 h$ ~: G# r" G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. w3 U, C, J; Z$ ]8 B
1 m* ^+ p% Y- A+ ^. d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' C" C. c9 ?. A. |

$ R! K( F6 Q3 E1 }) Y1 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* N7 m, f. _+ G! }* q% M' J$ k# K0 d% x1 O  ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ B- ~* _2 i" Y. C8 v* v$ c

9 u$ a, u3 T  a% a1 i- [. ^7 x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) J- |1 N: X+ k: Y# C, t1 }
9 h. `1 T1 O& ^& y  弗:我们必须保持中立。- F5 m2 U7 F, U5 p" y) b

4 g- ]6 |* E' g$ [" J* E7 |5 s  V  苏:始终保持中立?
% f' t" `) ^& e: P
( Y1 R# q; z- D* d$ D) J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ x- L, E" W+ u2 `5 ~& m) L9 v
$ C& K) H% ]4 d+ [4 ~5 \, i% j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# y: `3 U# G) ?4 C1 J( Q4 v- M; r; a1 x( c3 p, ]
  弗:但我们不理解啊。
+ p1 K7 i- b* X% y' ]% ^: J, c: \
& }. X5 N0 ]0 @# k3 G4 W( D+ K  苏:不理解?9 s* Q  Y7 J6 ^1 t* \3 F' u4 A

( d3 w% z7 o% q* q2 A1 w# @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; |3 X6 W+ ^$ R
' e' X. m9 {5 Q" }& w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' N* H4 B0 P! m, `0 h- ]) M* `) a+ K$ Y% N; y' F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- a# o( m% q/ S" p* ?9 X
  x3 f% `: I  c: h# u1 H* C5 @* z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! Y! M3 [& b# P

; J! Z! y* s% h" T, X2 C/ [' N7 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" w' g0 n5 K, A6 Q% q8 T' p, o( Z8 |$ Y$ w3 D# S
  苏:中、美是同一天吗?
/ o; H. D  n" ?4 k$ P, u. n' U5 U* G/ W) b( s5 o- \+ M) k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, |) ^& d* g0 Y  I

# n" w, P3 |  S' z! j% {  张:是。  e; R3 s9 e5 N7 o
) M0 ~1 H- l" ]1 ?% K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 R3 h0 f% f3 z8 i7 Q

5 y1 ?4 q) h/ l2 |9 S9 u6 e5 \  苏:张大使介意吗?
% D, v5 I9 u0 p. i6 U' i1 }: G
* l  s- Z1 m' f' X/ A, i9 l. c" H  张:不介意。/ `7 W# X2 w9 w
3 ~0 s2 j& V) U/ A8 V8 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( W& M2 p4 q" C% K, H2 I+ r
! J% m  d' \" @* ~/ T
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  Z. m  \+ P0 |. \. D! Z
' U% R- K' |. |* v' @5 k& d  苏:泰国人这么想。
7 v' y$ I$ h* ~# {+ e
- J  R" j. {/ o' z# C$ j% n  博:我们不这么想。
7 v& K' n- U9 `, M9 J+ A: p4 ]& X" P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 y# K5 e# Q* \$ t( X: [6 z7 U" x% p( B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 S4 o7 V+ x4 R# l/ g3 P0 ^
1 G# ]& w. N' ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# P! y$ L4 Y- ?! J* r

! {% h5 v, _- q# y% S4 R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: [- q. {3 e# f5 V% @6 ]2 r7 J, z2 a7 I) t9 x+ v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 N$ H5 P* ]1 ^" G# `
' m6 Z+ t( V/ }7 Y+ g- v  弗:是。
# w( a; u  X, ], L  s/ Q" K
) r+ A) r# Q# e, d( x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ p7 s* y, @# N# @, D. W

# S" ], F2 w; t: R& A& k& W, N' I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* S( w% j& _# A& Z/ u4 m$ ?- I: i  ~% q+ i, S- ]% Z0 }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# g. r( \" T5 ^, ~9 Q9 [. L1 R  L$ ^' z; p# H  L- _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! c5 K( r  S5 U5 L1 s6 I7 ~$ z; n/ K( B$ |8 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- C) S  s) g7 L+ F& K4 c3 R" y" @' V( I3 ]4 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: v$ D9 p7 l6 g' m0 d4 `
9 S' S! y% F8 P( K8 A* Y  苏:大使感到糊涂吗?1 J, ~& P* Q9 O9 w6 D  O* p5 d% H2 J
( w5 j. h% I" K, M! w1 i; L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 @5 V8 M/ b* i4 h  J' X, o
. }6 |2 Q8 {2 L# h. o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. R8 o$ N4 ?- |5 {: w
$ Q& f3 l7 D; I9 k# G! U- j3 \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) U# P, b7 a' D: ~, }- D9 o( U: D* F4 f6 T1 x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' f4 U9 j+ }3 L( b4 f3 {( W/ n/ d1 W. A9 Q! V# H! `: ~! @
  弗:哈……1 m, x% D2 p* O% z$ p, I  c
: v3 H* i) v! x$ T7 Q& [
  苏:每次来都碰到了“革命”?; M& @! R" E8 H5 ~
. O$ w* Z. ^6 u4 t# Y' a5 b# k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 y- E0 ^7 D5 |5 B9 a8 G6 \
7 E( \1 x" Z( O' d2 }: I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 E2 f% r7 m8 S( E3 I
" |7 Q8 M  L' x2 V6 v  弗:那天我在英国。* T- Q/ u. h- Z
7 S% y$ [1 \3 c  K/ G, H0 K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# L1 X: S% [3 G) c9 D5 \' N

% y! P& h% U1 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ s6 a1 o! ?( I) j; i1 ^
9 k" P, W% G4 F- {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ {5 j% E6 j( E+ f5 X

9 Y5 w, M8 g; u* ?8 `% ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- w* Y! y5 X, K5 H1 u9 d
: A% b9 A  Y& d6 G5 c! u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) v9 _2 \9 \! d1 t
  f6 L8 s% S: X5 ^0 w" n) b
  博:那你说说,有什么情报?
( {/ _* [- I9 f" E4 H6 B; m1 U$ }$ J/ p5 ]7 T* w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 j7 e  N" d1 l" g0 H7 @
* N9 N1 G; q. N8 y% a6 h" l, \
  博:不对。/ X1 j1 `; x* n2 R

/ d! u) T5 u; @  G% F  苏:CIA,可能有什么情报……
% ]& L  G- c5 j- m* v0 Z3 Q" Y3 D/ {* h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. e- c' v4 s  \6 M. g5 N  }9 h% @

0 l2 I, B9 g& S/ K8 }  苏:不是事实吗?  a# M- z: e" x

& ?' m% r! }/ u& m5 ?8 s! O4 k9 k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 q$ v( q. _/ r/ M# c; T: Z
3 F3 X; d  ?5 X# H4 s% J' x. |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 R3 [: l! V# h' R- h! Q5 }
$ |* Z; z( A! y5 c) \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ k) t+ H& \$ R
) a( r9 c4 z2 Y5 i  x7 h' I) ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; i6 p* R( H; N! t0 ^2 ?
; W4 h. C6 g* g' I( F$ p# Z( A6 D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 n3 U; h4 a& X3 G& e
+ X7 h2 R( z- q) |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  z3 `: u; u! M! s2 L7 o
) T6 i2 t& W$ d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' n+ d! J$ l  K7 k1 c) ~
9 N8 U0 ]( m$ s
  苏:为什么?损失什么吗?
% \- b3 z: k' r/ y4 p) [* K, y6 F1 g# m/ u
  博:是。哈……* R  I, ^, |3 E% t8 _
+ Z; Q! _" a2 w" d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 ^7 X2 j7 z9 W' m6 P; \- t

$ z* ^/ f( H# R9 C2 d+ G8 d* k' g! a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- U* L' J. y" d( \& ?1 H5 V. B
9 f& Z, S' H4 d( m
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 A. k) x- L1 o+ \
& T3 Z+ w% N# [" i* l- w" D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ Z6 f3 y) D1 V  L3 v( I+ s. s$ r" y% M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 G% Q/ p3 A6 ^2 d
' u5 U; s  ?( t# z8 g  E
  苏:这样好不好?
* n: o% R0 H0 \/ u3 X6 m0 N
1 f% c6 n. p& s: p) d" a$ }. P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 `+ J; _- l8 Z9 i3 P) j
) _1 r) F& u! r* E) Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; J5 g. j  _8 v0 b: |6 o, \9 T
: e* q& w, x% G0 v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( v" [+ y' t# _) ]1 q4 o
& B. k/ E% x* u. N
  苏:泰国人?+ R. G7 G: q  _5 V8 y8 o7 N

4 e: _# y1 k) s9 {: h' k7 e! k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) B2 H( v. d9 `/ Y$ T8 x, y9 S3 v4 X, ?/ @2 j% @9 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ r. p" `' J) m3 @2 y/ ?0 d7 O$ K: }( H5 c- e" L% P8 [
! W& V& V1 a6 L! T; K' p( y

# n$ O, J3 c! z# S7 ?. N9 ?/ r
. P" j. L' I: n+ q3 A' }/ o6 l/ V  ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 j$ ^* \' s+ H, Q9 s3 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 16:50 , Processed in 0.056273 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表