杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109980|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; `! n6 n9 J( Y$ w9 ?9 Q: N8 d
/ W/ l# F  o2 W, A3 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ H: b! n5 ^7 s7 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ k2 U  t5 T6 ^* L: g( ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 ]( e; l  `5 K, @9 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 J$ t- o5 b* e$ Y" k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" ^3 ~; D2 b9 b/ O6 r
: U9 S  H+ ?. ~8 n, S  o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 H% t/ {7 {: e$ A$ ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: t4 \- n/ g3 b$ K* s% f$ \& n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) X* O, D5 D* U3 W7 s$ q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 [* F; z& i; J" F& g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 I( s5 F5 m  q0 y. F! c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. Z. r+ z0 d" t0 e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. @' O- t( f# `+ Y- `; O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 H1 n) Z" o1 v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 m! k5 j+ @) F! }& ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- k! d- h2 W1 y# F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% Y, s5 _+ m5 h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ l) b. C3 X, R3 b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# c# M9 e( x) P9 Z1 ?; U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% _2 p, O) T! u( \6 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 O' P- k# J& B$ _8 \- a
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 W' X6 }9 d; W  [b]苏:[/b]记不住了?
+ G. M& ~( v7 w7 c8 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 T' X8 G) r& j  h1 g& V9 ]& j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& w8 V1 U: N2 ~5 g5 N1 l( c7 K  [b]张:[/b]难。
# I5 H  V8 A$ `2 u' F5 W# j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, x, J  w3 R* z/ x$ J( f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, t/ k+ x# I2 F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, `- G2 A7 [0 F7 ~7 }6 |  [b]张:[/b]是的。; M5 v# w3 ~/ e, C6 e: Z* ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" d+ U/ u, v5 y( d/ q5 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 _6 U5 L2 H* f( Q8 X6 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  D6 g$ v0 ^& s2 d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! D1 B3 X4 }' o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: t* I, j+ A) ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ l8 W( f: C/ l5 M8 K$ e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* M/ W+ U0 I8 d0 X% S( H" r  [b]博:[/b]政务参赞。4 i* X- ?3 _6 F/ V) h5 h4 L- k' K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ N% A( c! G) ]+ g4 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ W% t' l8 t3 ?0 S8 B/ ~9 L' K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( g! V' U5 u( a# y! W4 k$ i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 U4 i3 @4 \9 A& p2 K4 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ F6 B. e5 F( l: ~, Y( t' k5 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& z; a7 |0 H: A. I9 Q/ A6 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( ^# V9 ~3 x6 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 W( ?; E- k7 x  [b]苏:[/b]没有教科书?
. |  ?1 n& \6 Y4 i8 r; D- l0 F* p$ F  [b]博:[/b]没有。! D4 I: T6 a3 y! W0 s$ z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; I9 R1 b0 q% {5 `! s0 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* n7 }* G' u& M7 U& f. |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- z% j: Q  ~8 c! t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ f8 B5 e0 R2 p' `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ V. }7 u' a- T* e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ y/ R4 w/ S' Q% g, V4 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# Z, a' y' F2 u0 z  o: Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! A' P9 {7 F( ~2 V" N# l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! f# z$ M' `0 M, M; T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ l- Q# W1 c2 E; H' A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* o( T" V* F4 b  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ D/ Z2 S" O3 G( U" J- ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( m1 a( n/ C7 \- i% l  [b]博:[/b]……
/ ?1 q. U+ b/ e" N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 Y: D% L& m8 W( j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( n/ |, T8 T3 @! z( c9 j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- ]0 h+ k: Y9 A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. L( a) _# Y% p3 q$ Q4 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' ~/ I0 I9 M3 m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  H" X; w- K4 ]; p1 t4 }* o- T' ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ x6 G& k5 q6 [' X# z- q; J1 w
  (四位均笑。); S% S. C  b9 B- m0 L. p& D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# f6 {7 v! G- A9 T* D. D  [b]苏:[/b]为什么?
" F2 C& ~9 V" r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 T6 ~/ j/ M+ q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 o9 G* q$ t8 W; l9 o9 h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, t2 d0 H* ]# ?7 y7 _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. {; t9 F7 B- {( w0 B* G! y& r# \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 i; Y" z0 \% d& u1 _5 v! v& Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 K  R' G! Y/ f* M1 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  V7 w6 k$ m& C/ [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 `* h8 U1 d+ _+ p" ], ~; c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ {' ?& `  K0 [( }5 T3 z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  f# }+ B+ q; ^# ~: s  [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) x0 x% b: y& W, F! t5 i6 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 {7 p. r2 ^! T- x$ `) w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ T% @3 _! Z- Y  }$ |6 O" R5 E  [b]博:[/b]是,不一样。
' |: l6 R4 o- o- v9 x2 W3 P' @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  q, B. |" E4 {4 [, {' N0 r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* |" H" n. B3 `9 X- t1 B  e7 D  [b]苏:[/b]读?+ H! Y" |" |* v$ `( A1 n+ p5 q2 E7 a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ f$ L3 H( V+ i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  K' h/ l. Q' m) Y; `- x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ c3 w: i2 I7 I8 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 x7 X$ |: @5 ~- G0 g$ }/ {' L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ L! P, R; e% B5 {0 I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 e% ^$ V- h9 a6 `# f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, Y$ |3 ?, |5 O$ G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 R% n2 E: q+ T+ e$ I% Q4 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, H# M! P: p2 l, E: K  K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. \" Q  H6 R4 d) o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 L5 \2 Y9 V+ D$ Q. ~( O: a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 F- j$ l8 F9 {7 z( z0 W" N0 ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" J+ x& b* G) M1 b$ K& w8 Q  [b]苏:[/b]哦!  v* ~; h- t& r9 n. K: |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 M! \3 _3 j) H* p4 d* d, O: s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ A( d' c' W. J7 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; R9 M: N) D! `; M. z" Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& a# `' W% l- B3 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% g0 y1 m. [9 u5 S5 ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 W: D: K$ n* {1 l6 n5 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 l. k  V9 {0 ~2 N" u. J8 m9 P2 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! d" U9 L- i7 m( p' L* b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& @5 F4 a$ F/ s' r( l# ]+ d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- v( [) }4 d8 Y- I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- f) o6 d# T* t$ |5 m. U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) v4 k; K" Q8 C) h
  [b]张:[/b]是的。
5 A) e- ?4 ?5 V6 B% H- x% O0 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 d  R" _' p* v" p& D. \# N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 k# X7 S# _3 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 t) T- u' x7 O: G% q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, n; A" f/ K6 A8 |8 J* I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) _7 b/ E% H1 a# O: p7 W8 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# w8 K& D7 ~% l" t$ b! y  [b]苏:[/b]我猜的。
) Q) G9 l/ t1 K( o# h8 _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% Z2 a4 t5 \( w) T" N, V
$ L4 Q$ u3 E6 I7 o+ Q& R( k9 V1 Q6 V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 q4 ?$ I7 Y1 Z  D

6 Q  g  k. e- f* T. y+ a( V% l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. F: h/ p8 [( X2 ^" p: q8 h9 H/ H0 z7 h

- I, r: [8 K) v/ b" ?* ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 D" W' V/ e1 o! n5 E; n* c% _! n! @1 ]* ]
  苏:时机正好?
* z. z, s* e. _0 T9 Q  H
8 R, R& P. T& B* s  张:是。
7 c1 k! z8 H- S" I, s6 A& O
* ~$ g3 A  a, I0 X1 a9 \" t# W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: l/ F6 R6 ?' B4 T. o
* _0 g% J/ @, M- w  博:公使。
7 d5 ?- C9 `' ^* i8 w9 J1 U+ Y* Y% [/ Z5 O$ C/ x: Z4 j/ Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- L6 W% K" I- a" d! W

2 S7 [8 g. }7 c- m5 [# s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ N3 \8 U6 d! D! Z* P* b* B
/ n) y8 L+ A- l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 Z# z4 m4 Q8 Y9 }. g
4 A+ Z/ \+ @* D! Z  T0 [* @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& N& f2 @7 ^* Q
: b/ a: P% j+ A4 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! B& @" E& [) r
" J1 t: |0 m; a4 }" z1 C) W* O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 n, ~! N; q) ^( j' ?
' G. o$ R1 T: S# v, H6 [
  苏:哦!: O) N6 G  j" E" ]3 D( ?. c

" K$ c/ W. k1 |; m% ?1 s# C9 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ a" M: I9 ?% S" T/ w# C1 t. K, O* _7 t: s/ G# o* ?% }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ }0 g4 `1 M) |
5 \3 j) l$ U# i1 J( e) @( U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 e* K7 z; v4 q+ x1 B4 M/ }  f6 S7 U3 D; U4 B& B! s; R3 l  ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! V6 A! |- g0 a1 d. ~& h
: i  O  Y8 a; Y9 G* E
  弗:是的,说泰语。- I9 x4 B% n2 s% b6 Y

) r9 N. F) `: i: }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 g: a1 s* l, d2 T* w( R3 V

$ D2 ^+ _- u3 m  博:还从来没有吵过架。
* h. ]! x/ y3 y  |! p7 O' ]: ^1 d3 @  {
  张:是,从来没有。
( m. Z2 ?5 r( \: L: C! o# @
& {# X! ^* i" _$ R5 K1 a  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 I$ W& Q9 G9 U5 `+ D* n" f4 O8 h: t7 w: p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* O  B6 T7 d0 S; a* V1 o
5 M% t+ J% Z  Q% k5 @/ c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" k- S( n& h; T4 w$ O

) O+ W! X4 d$ d0 c. r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  R  ~0 N- ~& s3 O! q4 c1 X1 L# h6 p- y( F/ X
  博:从来没有在那个时候见面。- X4 y  y' g, w$ `# [) }7 K# x0 t

  B+ r% \2 Y* h& \$ L) u  张:哈……
/ N. W5 T6 P7 }/ Q
6 ~2 Y% h& x( z' m2 w  苏:尽量避开,是吗?
5 n3 D) a5 U7 E- `4 q' ]! S7 R& o+ m# E$ \* `
  博:避开。避开。
3 C, n/ b/ v+ ^- a* `$ h1 y* R( ~7 I* ?1 @4 Q0 A
  苏:那英国呢?, P, }- s  M$ L
0 n/ {+ P' [- p* F( Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& p5 Y- n! j+ _  C6 c8 V
# u, R3 x- z8 e! L4 t, E( Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) F( Z! N% W8 a8 c
9 r+ s( S  x" a! d# M( M) q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% e% E& D, O6 {$ k$ |; x# w! ^' t3 n: k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( V" `7 A" }! n8 i
6 j% L3 N+ c1 h& T8 K, g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) |, `: `! E7 T8 B! R% ~

1 j& ~9 Q1 T) S- Q8 k$ s  苏:那作为朋友,会怎么做?. r* M6 B3 v. i

" \" C* q3 {& X2 ^9 I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% X1 K" m) E" L- C4 E' S2 f9 U/ T

  b! H6 K) U1 a: }# u8 q3 N  F. I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) I- Q. I( m, y, k5 y3 x

. b* B  S6 J! Q) T  弗:是的,会交换意见。
" x- _6 {7 Q' r% s2 N5 f' N  |+ Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 ?( _# J2 |  m! w; j
9 f9 [! P$ r. x  博:没有困难。
3 j% B. L( r7 |- V+ r% X, W5 y* j7 A: p( t' W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! o  F. o1 q( {) j% E

  q( b1 Q9 G- C& X0 B! u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 ]* N3 R) K/ j, f
' g: h% R5 p2 f& n" F! u5 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" f: A% T* W) r- {) k$ t* e, ]/ H' b$ ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ t* X# K' y& I$ W! \
. @( p2 M% `+ l) t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 F! B! {; F' U+ J( x

& |/ X6 q3 t2 j) E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  j3 }. r. M7 N5 L) b0 }' q" ^  _; ~6 }- {: s, B6 O
  弗:我们必须保持中立。
, f% e% n- `) q) X7 N4 z% `* G4 p, r# p  A# v
  苏:始终保持中立?( [/ _" }5 X5 Z
  m$ ~. B( q" p7 L3 U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 _4 c) s1 u: {0 m1 S/ c
3 c2 E9 ]6 h" d  k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 E7 _0 g5 w* Y# ?# n' B5 S
8 b* P7 L; |2 n- u1 E2 I: ~" a+ T
  弗:但我们不理解啊。+ U. ], j! n) K% o! J9 }2 N

8 g/ i0 P! g/ r+ z  苏:不理解?
' Q7 X, T+ i1 c3 s+ s( I9 d  S+ ?$ u6 K5 X0 t8 C+ \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ i2 o+ t% M3 L8 `; s6 q- B5 j7 t2 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 m  F1 y" E/ v6 q
- L0 U# \" ~8 {* s2 }- N, {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& S4 w$ `; ?6 [$ t8 e9 w0 x2 g; O  z# p3 O8 }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, k! q6 S  J2 {& G, O8 j# F9 @

+ F/ N6 H, p! C3 {% w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! K. n$ T, y. Z% }" X

/ w9 n0 \4 }* s" B- v1 n  苏:中、美是同一天吗?
. D8 ?, `; H3 p) s; _& i; n3 ~1 f- }5 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% A; Z* _" [, F7 ^( R( ~: ]" O$ O' M
! w1 b0 l" j% r  t5 f/ ^  张:是。5 M, v2 R7 ?& l3 i, P% `" _
1 e! v# Q- P1 l9 j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, ], o( R1 E) c6 }  A: X! J& Z$ A7 O0 J; P& m/ i* a+ }# J
  苏:张大使介意吗?
" n( ^- T! j+ S
( a3 B! R2 u8 r* l: I- F, v  张:不介意。
8 N+ b2 u- Q5 \1 ]3 R" v* T6 B# E. o8 m6 ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 ~! z- G( b; o! b+ h, z
, V" i- y; G# O/ V  博:苏提猜,不要想得太多了。+ q, T5 _& a7 `. L6 v$ D
3 G$ I% m5 {) |4 T+ ^
  苏:泰国人这么想。4 E# A+ x! t9 r: @5 _
+ |4 c1 p# c# z6 p/ I& Z/ t- j
  博:我们不这么想。
0 e+ m% C; M: O7 `/ L( @9 T4 |9 T; }8 |' i" i. d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& e$ @8 C* s& e+ Z; d/ r
) g! D. ]8 w0 q" U" `# _, x; t3 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 Q6 e- C# E% R8 ~* y( v" w1 g
6 }0 h% m% M$ ^7 B$ `# N4 r0 b- A/ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) m! W( y  L/ y4 X& G* @2 d" G7 q) p' B# a  @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ?! |2 f' y: f' D9 e! P3 ?& z9 y
& ]0 @9 j9 Z2 _- K" L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- w% R4 I5 p  B' E7 F) P
4 Y* X7 B, U; }% g# j  弗:是。: ~4 E: V" b# M& y6 e$ Y
1 g' B5 B" q* Q  ?  V! x* K- E, l6 Q9 D/ i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 X/ R+ S+ B  A" F# }# b6 A# [; S% Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: O5 c- ^$ Z3 W: \- d. f- p- {
, o0 y( Y1 Y; L; V" n# J! C" A8 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. f) s: ?0 _7 s6 x! }
2 ?9 l, v9 [- A+ [6 \( T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! t8 M: p0 V. W# e% G1 p/ b4 q0 \
; Z3 H  _) e+ D! |0 Q% M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 q$ P1 ~" v! t
9 {, J# y9 l* z$ f% C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* p3 H$ Y- C+ \% t0 C; W
- Q2 I) t! F2 L- F* J
  苏:大使感到糊涂吗?( J9 e" L0 d- A$ }; [

( v. a# Y( d) x6 t5 g! n  Y% X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, k+ w6 r8 g4 ]# U% n, ^4 U

2 F% P2 p3 A* \7 A/ A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 w. y( w+ H) c1 m2 P+ |4 J; R# v

, F5 w8 H9 ?6 ^9 o  l' b+ m! F7 l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! |" _; T+ I+ S  S2 ]
- d  j5 I/ k8 r4 a. t# |2 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 o* m; C# s: P5 }4 e0 ?# ^  W) p2 F" ?2 m) I: Z: f3 n
  弗:哈……& |% y5 j6 h: j6 S* m7 {1 v& I
$ [, @; H! x- z3 E4 ?. Z0 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 ^. S/ `, V/ \1 u# D, S
/ U$ W* G  V8 j1 w* o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; N! i+ [/ F% R# N+ @, k: o; [) e  {! k0 x8 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 `5 I- u8 ]2 Z: P$ j* b
2 G. l( V' R5 V* g$ e( ~  弗:那天我在英国。# e: y5 M& T6 t) q; w% {3 d( ]
' Z# `, i0 Z" e" O$ B0 m; n& h) t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. H; e1 _5 V. T* X# d) k

; H; W) b5 A+ u9 U7 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: F/ Q. H! H2 n3 j! j7 x" q0 X& _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# o8 z0 P* Z0 _5 M; n
2 S3 B3 K3 ^2 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# E- j' i) z" y% J$ Q

+ |5 i- k" I7 j4 U" q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ p9 Y3 U" \! {2 b0 i& \# ^6 i  Z& l2 u6 k6 _( D+ K
  博:那你说说,有什么情报?
' c# a& I# ]) k4 ^! @
! U$ w' C- ~! s6 X/ I/ t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- k- t7 E# h2 i5 z
, z; U5 L0 ?* {& S& g! t( o. J  博:不对。
& U+ z# w* Y" w, {- @1 S( U" @. d0 a$ G- E9 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……3 N0 L2 i0 I* ]

$ Y& h$ K& s9 D, }& M! Z% t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 l" [1 L' R: {

5 {# N' b. F% B+ h# P# L  苏:不是事实吗?) y6 c' H4 T: x1 p4 y/ j
+ f8 {" n5 T9 S4 e  Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( w8 A; Q3 c6 e  }# c: i

3 C' G- K, c8 j7 e' [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  K6 t5 ]$ C) M" F2 m0 s/ i, H1 o: P& y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 ^; u$ Z: N$ m" g. \6 ^' g
/ o# ^! Z+ p2 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  I# ]9 @) v) g
* P- s, K: U" j$ p$ C* o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 t! X& ~/ E3 m8 ?$ M4 y9 O" ?  H$ A. t1 }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) L7 `6 S' ]$ y# M3 V# ]% U, L( B0 P- w  X. t1 s1 F! H0 m* r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  L0 u# `8 q8 f$ ]+ u3 m7 c/ ~- c9 S& ?1 i3 U; [+ Y6 x; j0 |' Q
  苏:为什么?损失什么吗?) Y( ]' ^, ]+ j% G0 I
; W! U! v2 J% C, p3 U+ A# K
  博:是。哈……, q* Z0 E0 s* Z% x% x7 p$ _2 t
5 g  y7 z* w: _2 p% S6 Z/ S  J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 c; ]8 K- c' Y- V6 z" r1 ^8 H, @
6 I/ q5 L  n6 ]9 u4 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 Z/ a8 Y! V9 f/ W6 g: U; }: g
' P' M) c! r( v
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! [' p, n7 b* S
; n. ~& P! `0 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 r# Z- L, d" a9 `5 l; V: W. c. g
7 c4 P" Y  u. P9 A" Z6 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# u1 \( m# a& n- t4 Y8 g
# B8 Y; C; L  q  苏:这样好不好?
' J* r3 E0 c$ }$ |( y0 G4 z( x5 K1 ^) z2 I" w; p8 u  i# b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. x. ]2 D/ B( F1 ~9 r: @: u2 @
. p- S& ~  K, H- @# }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% l$ x! p2 K/ Y
) m9 F& ]: q, r; K9 Z! W. G5 ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 Y6 S3 y1 I; h7 V) g; f
/ z3 R8 o8 \2 c2 q' l" ]
  苏:泰国人?
! z/ p- X" S# z7 W* X, j
. j! G/ P' ]6 e  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 i3 n( ]: [7 W, N: v" h, K$ `+ }4 w/ h1 Z5 J8 V/ C, k1 ~* }# Q$ S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& |1 _8 l, F4 J* V# G( o% v
4 e5 ~7 m1 V: S

8 N6 {3 z- q. [+ V$ d  u& Q& n# X
) B- {9 [: |6 L0 G0 L: e
& n! U# N6 d" \! X8 K# Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / ], Z& _* A% E: |- u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-6 19:37 , Processed in 0.056928 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表