杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129053|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 V! [2 C( c' O$ }
% e$ j0 [: T5 k9 @  Z2 G/ ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; L; j4 z! [, q; R9 Z, s$ d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], G  `  z) H4 M, C5 P5 h0 q9 v. ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ A; b0 ^" |% ], B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' {, a  M4 t& }" a, Q/ j: O1 @9 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! z8 ~) w9 F6 _1 n/ R7 {2 a6 g
" |# x1 A! L% D4 k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) x' [7 S+ O4 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ }6 h/ j9 ]3 b% o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& g# Y) B, U* x' i9 v+ C4 D$ A6 M1 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 Q7 [$ f# n5 m' [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" d' F' k8 W/ J# E% r( P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 u+ J" d; W7 ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 B0 o/ K' J. c- Y& P5 Z6 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 {" N5 h$ i) J4 L- s! m$ H9 j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. E- _) E3 R/ K. p9 ]  l! ~1 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 A9 I& X# Q+ ?. J5 `; M: ]; f# G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 c4 w( H9 Q( s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 g+ y9 p% D- l% `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" k" D. x# f7 L! c) P( ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, v$ {& U! y- v' W9 K0 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 W" H4 a3 U: P7 J' B, ~0 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
& x9 H/ m3 _" ]7 @6 j8 F. R. A  [b]苏:[/b]记不住了?% n9 l$ v' U/ s. p. w' O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 X+ n( A7 I; h* A  a4 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; A) H1 S% W* t. f7 Q
  [b]张:[/b]难。: B+ c/ V$ o7 d' H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# R9 P) E, B- j! B8 `% R2 p% ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  J$ q1 r7 F: A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 r6 o9 J" a# j, ~1 }" g% F# K
  [b]张:[/b]是的。
) ^; d2 L- z3 Z. w: K- Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# Z  @& v/ j& L# |6 _6 d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 h' B1 B! F& K5 H) T* V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 b" I2 }& @' I# Y6 o- ^# i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- f& V, K& y% ~0 k7 |, t1 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ H0 P; I+ [' K1 m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 [+ C, k. Q1 a( @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 H" I  w) m# X4 M. |3 d2 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
. ~2 b; z0 J1 ^8 F/ Z) y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 I. g% ?% C7 i! ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; ?0 W1 R& M1 J, F& [! h3 k, a; _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- M, r: y: C) S/ e4 _& X! [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ]7 ?) {% ]  X; l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; V+ n8 {" o3 |5 \* s; j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: b* V/ R/ |  }4 m& @  g  r1 ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" X% I  C" a/ o: H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! Y$ q. x" Z7 L2 H) s+ S0 b
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 v! [4 u. s7 k- J1 w  [b]博:[/b]没有。
' s. V& h: f7 y8 g: q9 c' V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  R0 |* j5 ?. u' H8 B/ j# S" F9 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 e) x. d. |# Q1 J, I9 K1 o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 E" f7 y' @+ ~) }* W) E. o0 o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 E% O, M$ B* M; i( V1 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* F6 e- d7 N0 Q( Q, n& k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 I  @) F' D, v! [8 B; n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 s% I* U/ Y; O7 ~! h$ {9 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( p# V5 j  A! X1 U  P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( Y5 |" @* B- F; I$ j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 t3 @4 t1 ^" ~+ o( i( |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- A8 D" `' A) b$ s9 N9 j5 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?, [6 h5 q# s! W) p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 ?. H: n+ A$ p- `2 Z* I2 M  P" g5 O
  [b]博:[/b]……! ?5 V5 W8 q- Q% s: H& K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 r. h7 O$ q8 N% J1 Z; e. K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ v* W/ E+ _& y2 J: w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, h* b0 Z# f( S" {: C! Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" h, n/ u. [$ N" g3 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- D6 M1 I  M5 O: d( c4 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ A: S1 N# D0 |* O% m7 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. m. U3 R5 w9 |
  (四位均笑。)
; @4 C0 }0 w8 o4 T2 W  i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! v$ m+ Y) Y( k2 g( @0 T! F( M" o  [b]苏:[/b]为什么?
: L2 R6 }/ Z  {" d2 N7 R1 _1 E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% F) i9 o4 _2 Z5 p! g: l; B5 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% g/ ]2 N! ]" b# j' Y7 S' B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& ]3 w; `8 Y0 V! {6 x# Y8 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* m, }7 n8 b$ d, w' e) {1 C* o) ]% w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 @. _8 |  [6 R! d: m+ h; ~# r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# d6 t( B7 t3 c+ s9 f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( _( O+ L9 E/ \0 m; _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" G% h) M7 P  ^9 z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ `! @6 a4 R) y3 L/ |9 p" f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) n. W5 {' z0 B- H# n& w- r8 m8 Z& H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 i" d( b' ~/ h1 v9 n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, w8 y5 o0 S; ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; d! O3 f1 @9 S! |1 p1 [) K0 o4 J3 u  _  [b]博:[/b]是,不一样。: A0 Q- A1 b! y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! }; @! {9 G& H; q* E8 O8 M( a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: O4 L* n, ~5 ]4 N+ A; R2 S  [b]苏:[/b]读?5 d: \  K0 }) [8 M) J2 G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 _3 G: i6 w  l) l  y' x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" B4 A9 ^2 I( H. }, g) ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& T2 m, G# T7 ]7 f! j' g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: Z. `1 O* r6 ?& H9 z* t7 N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) b$ \2 |$ e$ C6 h, B2 s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 }7 t$ V* b. y, r% g& S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 V% f; a  s4 s+ X; @" M0 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! }( j: X7 G5 e0 k# l# N; ~( H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 L, U  j) J# \9 y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, _& h& t* w" O( D2 a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 q: l, n$ T3 i4 }& E$ O+ {; g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ L6 \) _+ w  @7 A* U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ h# @  H$ g, ~
  [b]苏:[/b]哦!% o0 i$ q. H) g0 {+ x! Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! }" ~8 \6 E' v3 `. l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( ~; e: G3 t+ r8 `# F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 c% I8 I7 i" G3 d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ Q' C6 ]* _$ Q( ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ B/ P+ b! u, p+ U# l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 [: @  S, ~+ e0 u+ m  T0 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ e9 i* j: r4 Q: D( s9 e4 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' i1 m3 p( P0 M) m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! ]: |2 E$ t1 I5 y$ X$ q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 r( E$ L' @& s3 F8 P; v8 Y+ ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! P  e) ^. V  D$ m7 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 A8 b2 R, X  z% A( @$ m2 J  [b]张:[/b]是的。
" _; Z) M& D$ u: \* ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: M4 K. j1 P' A( Q* R" ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( V7 F4 G6 ^) F/ F$ `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) r6 i1 ~0 V7 ^! D5 A5 s8 H! S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 Y2 K! `  A7 w+ X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* Z! z5 X. r, s* F5 N$ {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' E. c6 R! x- I& p8 {9 `  [b]苏:[/b]我猜的。
) R& d) O" k7 a0 S/ s+ t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 v. d- u( F5 B
. w0 l/ l: h" o9 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 L1 x) h! z$ v8 E& N5 V
' B1 Z4 i7 R6 k5 _7 Q: h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 d! D6 T) F. d8 T& l

1 I" v3 s: n  ]- F1 d  U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 d4 F8 C/ E; r' c
/ t: |1 U8 W: H8 t1 b
  苏:时机正好?
6 c, X* P- ^7 A. O! I; T
) W, z5 P0 L* r  张:是。
: z/ g- t* P4 `$ h) J3 |+ J$ B2 ^% Z  c- t& E, ~" b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! x8 M; w+ R9 A5 N# n
* _. x8 _/ Z$ q1 g' g9 N  t" p
  博:公使。
: ^8 h7 z( W" R0 I& A  B9 p) d" E% l( H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 z+ h7 r, e9 J5 v5 r' }: {0 Q1 |9 ^5 |5 e+ G, D2 i# u! U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& N9 t7 M1 E% ?" X- \9 }9 e5 ^6 v% g# a- u
/ ~7 P! D7 t2 [' L2 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ y( T" ]1 V9 F% Q1 L: Y' ~0 L

3 j4 a# D' |( p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& j  }8 }5 Y" B1 P* b" U1 {& D# _8 M( H2 C7 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* t1 z8 q) X9 k. r+ j6 C
- o) L2 l  \! o2 y4 G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* P) M5 O1 R! q/ U8 V% F( l" S

$ m4 B% w# p1 f$ f' {  苏:哦!
9 M  {' n+ m/ k6 [$ R9 t6 e% y6 o' K- r! K. ]& l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# \' o2 z0 p7 \9 \2 J2 U
$ ^5 E, g5 l! P0 z' T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 ~  A$ ]2 G& S2 Z) t
6 l' Z& I, t+ q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ g- P( `) ?# }7 I

' ^+ m+ I3 V  ?# L5 X4 ^; l4 s0 n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. J8 w- U: j( b# S4 J) ^* {0 ~
: c- }$ Z+ h" X  O  弗:是的,说泰语。" \; v- V4 p8 s
0 ^1 o7 }! M5 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 D1 l0 g  {8 O, F

0 S  |8 s, e  ^3 |! c  博:还从来没有吵过架。
  E; i2 v3 C) Y% h0 ~! E; D9 ?2 h+ }6 T9 k& l6 r
  张:是,从来没有。
$ h" v5 |% p; `2 H9 w* a1 E
2 x. `9 D! N  N; c  博:用泰语说,就是“还没有”。
, Z+ m: ]5 v1 D! N% ?
' y3 E. ~* M8 r# S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  [1 |" D4 ^/ c( {" [; @# w0 J

% {1 }( W% q4 D% v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% `- n8 [( _" w1 A+ ?; Y8 r; |6 V
6 C7 n5 Q" X8 Z. G! ^9 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 g+ f* Z! ]+ p0 s# T
* W) x$ c8 A" b* n& U: j  博:从来没有在那个时候见面。
, N, H0 e7 l( d) J) ?* I
1 B/ p* K7 y- {" g9 }9 z  张:哈……
$ a5 v8 B$ Y% i5 J
- C( q' n) w$ u+ u. S) G# I9 s4 K  苏:尽量避开,是吗?+ J: L3 z. q( u5 a  b$ C/ A0 f4 A7 h

7 o! b+ c! y( w( y, S0 }  博:避开。避开。
  O3 w2 H: P! c: f/ T( y3 R( w( n2 T0 i1 [
  苏:那英国呢?
: g1 l! H" z6 o
, Y1 H' x3 H% t! G) v8 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ r& a; Z( C% H; r
# M9 A8 g9 L: n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- ^! e3 I- f) j( `4 w% e+ }/ O

+ ?" D" l# F: j. B' ^: n4 t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 A9 k& S1 Y( u+ e) A( _: H+ b) f" C6 m9 @1 \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 X; n! K$ N: z- g+ N- Z# A

/ A4 `/ O+ `; H" p% n! F) X( z( y/ b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 I, g. [! H3 g, U: Z* o1 k' \
% t+ F) z3 d0 r9 A  苏:那作为朋友,会怎么做?5 x/ f6 ?" M- \& g
  @8 Y% B2 ?/ o  R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 b1 E# D4 e, L! {  k7 N) x4 e& j7 H# r* B# |+ u+ F0 y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 U; N( M4 q, j; z" c/ C
1 R& T7 F# {! k4 V6 l+ j) m/ V  弗:是的,会交换意见。
* j4 N  ^. f, W5 ^: s3 Z" [. U3 t
# K2 d- d; n0 z. \  n) j! w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 w& n; k& t" J5 b6 P" ~

+ @/ F2 U" M% ~0 ^  博:没有困难。8 y6 {1 W9 l) ~( U+ I# }
, I+ Y# W, @; B: k5 k1 A+ E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& r4 q" ~( K$ R; q* U9 W

# ^( [1 c: O9 |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 v4 ^' q# \2 H( f2 Q: h% z6 X4 w
, T; s4 Y1 K0 z+ b9 x6 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ v- G/ ?! S2 {4 @3 d* P
! ]7 ?9 h% g8 ^* N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) ?6 k/ O; v& G

3 A9 m3 E! x5 \$ s- r2 m) L8 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  E  B& E; `7 J. G; |3 J# d

9 |1 [) J/ j3 {3 X2 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 O# S1 ]$ j, r: N; I7 ]) z* Y! g8 W  A9 ~3 |6 u3 @* _
  弗:我们必须保持中立。' n: {5 P. p  z* d

" P* q* _1 s9 P' p+ [/ B  苏:始终保持中立?. h4 K) m: f0 B2 P* |. J: f! m

3 ]; Y4 B# r* R- E: Z, q+ S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) d5 R/ R) [2 Z+ |
, f# i. p0 k, x' p: p' T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 p8 Z$ O4 o6 r8 W5 c5 m
. p9 e$ F" l# q7 A) C  弗:但我们不理解啊。' W; n9 M( J3 x
- W% M! A: n  j2 m, A+ ]2 [6 Q
  苏:不理解?
/ x7 i( A) ~  U) t& N( k; q$ o7 h9 M& k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( t& M+ C9 a$ K6 D5 i* l9 Z
/ p- ~5 N- V) N( E  X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* e  P' [& m, u: _% f

  h4 I$ \6 e! }6 b; F6 ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% K+ c+ z) m4 ?
  W+ N- {2 b% M* u+ _+ @' e- }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. W  i3 G* n6 J- |* z5 z& J
3 Y: u) N( h! a  |5 I. N7 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 h% Q% `* X7 Z
  W& P4 I) U6 @  苏:中、美是同一天吗?% @+ p) j. h, T" w

4 N6 x6 k5 y, g4 Q* N# k- o& ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# H1 Q" ^" i. U
5 N* W5 e$ A2 u. p. {9 i
  张:是。" t+ L" z8 B* {
  m2 A0 n! e6 g1 H0 w6 L! B$ N1 H, F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 z4 I" r; n- f3 V3 j, e" \! c
3 E0 |) B1 c9 ?/ _: q  苏:张大使介意吗?
8 Q- M8 @# a" ^6 S) u0 X1 [
% G( K& Z2 h  s8 g  张:不介意。
8 |% B- v, V" F0 y! F8 f7 P- q
: g. W7 y  K3 {- E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ t# H3 A1 `* R8 ?
' F. z. b: L' }- A) X) L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  J' ]5 }5 P' }3 T* q$ M5 e. L9 b# K5 \' |0 g4 i
  苏:泰国人这么想。' \  O3 E2 R4 \3 z

1 L' T" w% H. ~+ @  博:我们不这么想。
/ ]) c5 `+ e4 y$ o/ n: p* t, L1 p4 x8 K+ q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" E, ~7 P; b( e7 J+ \5 @9 I+ L* g  u4 Z: j. R4 H0 Q2 o  a5 e8 ]2 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; R; u+ v) [/ T3 F# o2 Y# r+ u+ Z

% h0 }# U: d  T# P! }7 _% ~0 a) r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* J  K* B% l6 ^* ]" N; V" V
! n: T2 n1 A! w! B8 V% ~0 z# S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% i( L7 Y7 ^- n% g* u
/ V* g* g& n& F" C- b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* a$ S4 v7 q% ?+ Y; w# _
) j( h, I5 X0 e8 e  弗:是。! @- |  P2 A7 }8 x6 x7 U+ @
; p4 D- Y* i: z" V5 p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% M# B! O5 z5 B0 |" S0 U8 G
/ }( G/ a) t: r) e+ p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' {1 A, A# ?2 H% b# t4 [5 \9 z5 ?; j4 Q; s% {" J! P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 _* L; G8 x) M' b1 R

+ c7 g! p0 k# P+ c& b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 m$ Z7 U. X0 e+ U6 z. V+ b: Q/ s. O, K+ q* M5 S+ o/ P/ G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ {, a1 c$ Q) G% E

3 I! H5 n( s$ p+ Y2 y# v2 K, J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! t  D# K, h, p9 ~( T

0 y* P6 n$ Q& g# u% U: x  苏:大使感到糊涂吗?( ?3 O0 P1 t5 {; e1 }
& D* q% B* F8 B, q9 M4 f! S! C  x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" C, l8 t& J2 ]$ m
" I  H4 ]: `# k! k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. w" |+ M# k7 X) K: B# q

: d$ L) |$ j4 s  o& I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& [1 h5 u# b5 d9 r% c9 n- r- X
& T) d7 j% _" J. w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 {. U! e8 G! {# U* v
9 r: O' x1 j% \7 g* J  _  弗:哈……% C; ?7 G) Z: W* K
7 D  A1 c3 X) y. W- Z6 P( _& W9 Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?% q9 b, R6 Z. n; t( m9 D
" Q1 B* B; K+ N, a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 E0 S* W) o( E5 [3 b/ {" }# q9 i; W5 E- E$ L/ Z9 f  ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" S5 v; ?2 e. {) A9 w3 P
7 f2 |6 E: Z  S0 G+ J) g1 W" @  弗:那天我在英国。
! }7 K2 j, u" h, z5 @/ X; C$ C, a: ~7 o9 t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( M7 g  {  I7 w1 s
/ v9 T- U; I5 O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( ~& B* V# S* K7 {
' N4 X' c! |" z2 h$ F9 L: L3 r& R5 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 _# n5 ?/ P+ N. ~; P& H; C

' \! F  {5 m, A7 A# a$ ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& F+ C; v5 E  y+ Q  V# ~% n

/ Y: Q' `" h5 d8 f4 K. b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ O* \5 g4 i2 S0 v, I$ `! p# W1 t$ M2 n  ?# Y! g: T) T$ U. c
  博:那你说说,有什么情报?7 `2 o5 x+ Z1 w7 `- ^; J) {
9 N9 y) w' q) F  Z  O, y! X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% Z7 ~9 n% u1 i% W# Z

. r6 S4 E7 H" r# |. G- ^  博:不对。
, \5 J8 ]) L1 s% L: U: I: p$ K  Z. L) b2 j# B7 w5 C
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ q2 m1 x/ `: E, M8 d! j. |
8 N3 v- z( v" ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ }  F& ?0 w& h9 r/ G0 f
4 p; A1 ]3 P8 r4 j& h9 a, p; r4 m
  苏:不是事实吗?' P) i8 M2 e/ h# A6 z! q+ o
8 y9 H8 k* C8 o$ d1 R8 |% n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) V3 P4 ^4 e0 _& N% M9 R: r9 R# \- Q. p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 g8 @! S0 V2 L( R5 o) h0 c) T: v: v7 s5 f0 B# r0 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 l. h4 k5 ^2 K5 ?8 L
; h9 T& \( Z7 I2 D) K$ b. h2 H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& R( y/ N* U, B+ M8 k* R( T6 A; q& F8 s5 g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 Z# g) S" Z3 `: ?; Z, U) ~- D, {6 r% i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ L3 k. k0 K; T& P% ?2 ^) z+ ?/ z- N5 B- P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) _: ^) o* ~( c/ f* H$ u9 q, q

2 c5 G* d- U* o. H. h7 x  苏:为什么?损失什么吗?( T( I: J, ]  x, t. r. h% x

; `* k! O- i, E# _6 B7 E( B  博:是。哈……
: e  r" r( L- B8 A/ Z0 G* b: n2 |3 ?, K# n9 E. o$ C1 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 e/ g" e1 z) T7 a' q
* L$ ~* I5 D1 ^( I* _: n5 Z+ p0 r; a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* \) @9 N: p. v  k" V+ G
# M2 N+ @5 X: G1 l' ^# Z) o
  苏:大使在泰生活愉快吗?, s5 ]- [) n5 N7 x7 |- s- m6 s, G$ v% U6 l
+ p0 c6 R' f+ Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ D" J2 L0 n% d5 s5 ^( G+ [$ @. y1 Y4 L" m7 v3 j9 o+ p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( \& X- ^* ~1 o, s# c: R

# @- D7 k7 W7 u4 E2 b  苏:这样好不好?; j/ x, ^2 Q2 D2 n2 M

- S+ }& a, ]9 v( K3 B( V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& I, N/ f* q0 U8 H( A' }& N3 P& H; w/ b* f+ m  Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# n! E- Z* P4 q5 ~! i0 U! G! w/ J2 L! ~% G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 `4 A+ Y( i; M" Q- u6 o/ \  A5 @: ~
  苏:泰国人?
: u6 a: \/ c/ o: c6 w5 s3 Q2 L1 T* f3 R) M3 N1 {+ ?$ x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# Y$ Q9 a+ R  F0 U& v

2 a, G3 b  w, u9 Z0 u! j2 [1 p) X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" n5 |6 X7 R, a* F- Y% g! \
* E/ N# t) T5 J
9 d5 N  A0 E" q. g3 C+ G) n% ~0 ]. }: |

3 z& S7 ~8 R! Y& J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( L) r. Z  a' l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 01:43 , Processed in 0.057234 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表