杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111872|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. T2 ?# K" S& y9 h7 t$ m: M+ e3 I6 ?/ I! n+ U4 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 A- \" Q+ G3 R& M0 F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; a* T8 J$ F7 B( k2 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, Z) |" D! I0 W1 D5 v1 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ W% p% n& x) {* m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# e6 f8 r+ v( }
4 G& G0 u" G/ F) v% q- l) W8 V- `( K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], P6 _  l$ w- t7 f+ a$ F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 E9 n* c3 x# a9 ~, T. k2 A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( c0 |/ q. z$ Y' x/ D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) {6 u9 Q: `1 `1 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 s8 C7 P7 e0 S" g( _& u$ S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; i# R9 P3 I; P/ X" S" |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" u  q+ ^1 m8 g4 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# n. a* f; n% d1 H  Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! O  o, v4 H7 ]' V, i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 L+ O' G6 R( \0 ?2 m8 I! K- Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 ~4 \0 z9 B* Z$ U4 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 x: H& N6 X- Z; S1 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( v9 a, N+ \' N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 j7 V  @- L8 Z( t; n4 t" E# _% W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 u1 A' n- y9 C! F  [b]弗:[/b]不知道了……
2 e! }& G; ^) Q7 H& T  [b]苏:[/b]记不住了?
0 A4 y4 r, V# ^& w% c  |; S4 U2 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( w* T6 A& M1 [& M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 {" p( U: m9 G9 f6 L  [b]张:[/b]难。# G* X3 i, Z( ]  N: E! D9 F& ]/ L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: v9 A; M7 ^; g6 `$ C( A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' Z9 Z# P* y0 G. n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- p: @/ r7 i% n
  [b]张:[/b]是的。3 \' y! \! h8 {0 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ q, Y( E4 g& A% ~0 ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. d9 F' H7 e* Q/ F5 Y8 \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, M- g5 u5 e- N/ X2 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 b. L3 K& I4 M# f: J  D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ W, @; X2 c# f& O" d  h) [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! ]& Q" H! y: j/ h+ Q5 o/ H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 B& Y: F/ Q: K/ u) |8 U5 L! A  [b]博:[/b]政务参赞。
' l1 l2 u2 O4 C" R! R, M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 t: S  p0 s5 [: o3 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. n! B, x5 ^9 C( M3 V% P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& C% `- h+ G8 o3 `1 ?( V; ]( D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" Q3 Z$ S6 p" Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ O6 F$ M6 [3 W$ E4 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* o8 D, u) u( K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  ^: M/ K7 Y4 {4 ^, E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 Z9 @: `$ w- H2 p/ e
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ _( I5 M, _) g
  [b]博:[/b]没有。- \% t$ u) f5 |5 D& O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ j  s2 M  ^/ c: D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. u. q2 `& r, U* O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 u& k" F1 H8 J& e7 N, \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 j% @  O) ?/ X3 ?8 C7 r9 z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 Y3 \: N$ ~9 ?5 Z- g' y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% o$ H% P" i5 I) P& q; V4 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 [. Z/ P9 t/ i$ A7 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ r# L# u! h" j! G2 {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- U  j2 m: T$ Q, Z! `+ H7 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 a# n8 D( y- \6 t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( _# H- \0 A/ j% K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& ^( A- Y% p5 H) }7 U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 D+ l# n/ S$ G1 k1 ]% Z& ~  [b]博:[/b]……- i) T. t6 i! B' k6 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ C1 R0 ?- l5 ]. m0 f8 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! K9 Z7 A: R* d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- K( c$ x$ V3 m  L. v5 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 u( p3 [3 k3 Z% o% N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. m- z, Y+ h1 X. n3 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! q+ O. d! M- b" J0 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# I) P6 j- @2 z  R" F
  (四位均笑。)
6 ]* ~3 |$ z3 ~+ X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' w. x; J9 [6 ~6 Q  [b]苏:[/b]为什么?/ v2 t9 C: U# `/ `6 p+ m, U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" x; `1 R' }: d% N4 S3 ~0 K& T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 \) n. A7 a, y1 N1 d! R3 c7 r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 A; m) \: ^5 L7 G8 E/ a. F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 ?( F+ L3 f6 O! E( \7 Y# f, l  [b]张:[/b]比过去多了一点。% x6 L! |" D4 y' h3 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' e' M3 w+ h" e. ?0 g9 j, u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# x/ e3 e9 w9 n3 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- M2 U9 e1 [0 ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 D& Y4 \1 V8 g6 @3 z4 W4 |" O0 B- @0 F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 c4 s( p+ l% K9 }/ Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  y+ O7 v; k+ t! H  g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( ?4 s3 u1 [7 D' O4 |7 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% {2 y) c% w; Q9 K/ ^
  [b]博:[/b]是,不一样。3 C* B' ]( O# f# ]& X! X5 |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# b+ C/ v; R  ?- G: F5 ^! m9 |1 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 c2 D" J3 G0 {2 ]3 {1 d  [b]苏:[/b]读?& s4 P% F0 m3 g1 D. i" F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) p7 x; T. N# H( {( D8 h& t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 c/ D( C1 t& ^& ?0 A7 H$ G& M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 k5 ^; B) w& s+ u6 h2 [: b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" I) z5 K8 \  s, C: v' _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& T& E- S/ w# C1 U- I" k# e1 q% ]; N. I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) C# N' t/ c/ x7 x" g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; ]+ w( |% p( e8 j1 o9 d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# }9 z0 k- E+ i6 Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) c  O/ D1 y# d2 [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ Y* g3 G& ?8 T. r/ ]+ {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 ?- F/ w& T, I8 i6 L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ M  `0 {/ e& T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* W5 C: r, p, T6 G. q; B8 Z3 C
  [b]苏:[/b]哦!
. y  R7 n9 k9 R. b8 o' P5 A7 X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 u+ C8 |$ ~. i8 L9 `5 Z! B: B; @- f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" Z4 u8 L9 p% ]- b( v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% \% _0 V) H1 s" G3 g7 Q5 h2 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" N. ^7 ~7 m" i% b% y  x; Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 i+ C3 z! a# V+ m! W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  ?: m5 ^3 o8 T. A/ `3 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 x2 k% O$ W7 U8 {: t; v# G% G8 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 L3 @  ?& c+ D/ {9 [8 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% M7 f" S$ v5 Y* b2 x# Q3 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 Z9 e% T/ A( J5 n+ W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& {0 p' |, @! s' l, e9 S( |; n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ n$ M; ]0 e8 _
  [b]张:[/b]是的。
- E1 X5 i( J# v' V7 C8 y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' Y. V6 ?$ J& k: V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 _' q) @6 C! Z( l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  ~* e* L$ s0 o6 }, C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* b- S& d5 W) m0 p! m# ~& I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, {% ^& H3 j! H$ s4 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' ?7 y) X+ G+ y0 P( Z% n
  [b]苏:[/b]我猜的。
; e! R# ]; {$ G/ W- N! O) r6 u' e/ c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ ~1 }  n4 T$ K) ]1 ^
8 O4 s+ E- [7 k! f! O, K0 ~- h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 ^* I4 d# }: |* w9 j: j

0 [) \! y! b$ n  g7 W; l* c8 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% t# L+ @9 I' k; W
4 o7 `6 V1 o- T* z2 k. K6 w8 K, H: ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ b, ]# D4 T1 \$ h& S7 g, S

) Q' D* ~! y, ~" q0 m2 [  苏:时机正好?
0 H7 l/ e. z! N$ @
, p6 E; [0 \# _4 N' u# l3 k  张:是。
9 o& l* H' l+ V% i# j: H: v. R8 t; ^& L) r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 n& g; T, U8 m* T1 f9 ~

# T( y. U" f1 _, e4 u8 e" S7 R  博:公使。
: D" e2 b& ?2 C5 y. I' q0 [+ q' i# x( |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! Z. n8 U9 D% `* z! `
! A6 N" \0 M( A' b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 k3 d- `- |5 X: n4 \* s% |! J

  f. e0 e+ z  M1 z. n% @4 ~0 v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) s8 N5 E) m" Q  G% T$ ~
9 ?0 V" q& w( b- o) q0 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, o0 Z6 v% E8 {. U( W" T2 T6 o
; `& @" i! w2 I4 T( ]/ q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 q8 y4 N$ I9 u) n) l: K+ Y
2 z: P  x2 p8 o, {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) W( x% v& S. g+ N% T) T+ m3 l3 k
8 V3 C% g0 e1 b$ n* `! {) f$ t  苏:哦!2 U* N: o# @0 h; `/ x% t5 z. _) E

) b! p# c) ^% P6 z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. G! H3 I" c, |" @3 f0 ?* U% L
4 |& r' T" y# N8 @1 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# Y) `5 I' x7 O* z$ \0 s
) J9 I+ v! b. W$ G) c/ n; H  s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- }. N$ a; z# U7 x
5 N9 V9 _( h( D/ A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 p  s& P8 X! q$ g# b- [& `
4 E% o, O% H( k% a! W& T% \* i  弗:是的,说泰语。
9 S. I1 n: j& m3 {
. `' `0 y# p% N+ e  u3 Y0 D6 ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( u$ @1 b! C( Q( ?4 @# C

& @3 I# L; A+ U  博:还从来没有吵过架。, a, l. y- m1 ?
0 r3 \- Z; S0 ~) @- b, |1 F
  张:是,从来没有。
  j: N# ?& x) t% m1 X& C3 L4 c1 i6 u/ Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ s0 l; S+ v# O5 ]' O% X0 b+ P) L0 x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, V: e2 |, k& H; g$ O' N' N, O5 R3 Q; C' o1 j5 ~9 G# M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; n( b% h0 t7 ?/ O2 b5 b8 [
/ p; G( R5 T4 {* E" T2 F$ z; Y3 A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 S" M' L  D' v; C* b" R( A  H: Y; \* A5 W! j8 q7 k' R
  博:从来没有在那个时候见面。* i8 @4 ]5 ?8 d: T

1 [7 y. K3 i+ f6 N3 d  张:哈……& l% F& k" g6 l2 k2 \

! O. E% z1 h( w  e% `) y  苏:尽量避开,是吗?0 }& _' d: V5 x, d7 K' r4 s
6 j' J: b" U& L+ B+ c; H& A
  博:避开。避开。
  t6 E$ t1 W( ^* B0 X! x! A5 x) s; B! v: |
  苏:那英国呢?
! f3 t3 Z  u- n8 [1 r& j. Q; r! ^+ }3 G+ M9 o* J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& X. X" k+ Q0 T; n
7 V5 ?/ D0 L: ^9 n) S6 R# h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; S9 K! ]6 b1 r" P* e5 J
' L% u2 H8 a! X) z4 C% I9 s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. K0 C3 n- i: m7 u( m' R% X4 f0 j
; P( w8 ^3 X6 g- n) \0 A" t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% m- p* }7 I& l4 Y; o% u( `
/ v. H7 V- K) ^4 K" ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* C, k- M, W" t( v& b
; i  S6 {& ^% V" e" n  苏:那作为朋友,会怎么做?; m1 ^: U9 }% C9 F5 d) z& k" x5 k- V  W
8 x: R# v5 r% G2 W+ j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% h' T  o! |: Q9 x3 `9 ?( v  f

* c* ?! u. f$ \) S; d0 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' B7 W' Z1 Y$ N7 F/ a% r7 A, @& X7 [
  弗:是的,会交换意见。! T3 ~2 P# S" V% r* i: l
9 b( i  Y7 e0 B) H3 [; i( E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ R! z+ H! m2 E+ ^5 r
* m* ]! C* ?$ a" |1 t' |* p# |
  博:没有困难。
0 N- T% d9 x% [7 N4 s
3 S/ \5 H# T' r: w) {# |* [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- N( T# ^2 _/ i# J; i" k. ^2 p) A/ F" J$ I8 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 ^+ B7 d# ]: W! l$ T+ ?& w. G8 b3 [, E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: j$ F: _9 i! p6 Z
* N9 k5 |! F4 ?; c1 T6 h4 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" S. m. S& o8 q7 V6 z4 Y% g; a. T2 z- x/ U7 s' r% R0 z2 s- p# i% P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! S8 n& g; X, a8 v  B% R: D: X% ~

' v$ y# Y, j1 p. f% \+ E; ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ N: W+ y2 |3 E
! |1 ~$ m& E* C3 T
  弗:我们必须保持中立。
: }* [$ K0 Y! m! P% [* r2 t) f8 N* \7 A
  苏:始终保持中立?  a, b1 l( U& V" n

" ^  p$ y9 z: V' E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 B' X! m/ \6 P! e! E: v' S, J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) n& o  Z/ c8 ~# B4 F
, k$ Y3 A9 i/ K' Y0 u, X4 Q% I
  弗:但我们不理解啊。
; g. O* y. N- \
- Z/ ]# y: E' k9 ]2 B) C1 @4 ?4 G$ F  苏:不理解?
/ V0 i7 H# E# W, C( I# M; ~$ c) ?% N. \* _/ Y/ Z+ Q9 K" K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 F7 c% m7 p( a

$ c5 W/ T2 {& A% K% U( Q" ?5 `; U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! O* b% [' `' l- P
# {0 y" }" g9 Q) Q! t0 k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" P1 ]5 ^4 u# O4 q% {0 J/ a

$ W/ Q  g; n) Z3 u  g. v% w# Y, b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 {: c5 S4 K+ }; [% `$ g0 ^: B
$ [' A/ N, |- ^* V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: m1 p- b% w/ }' h+ l0 o

+ P% `; M  C$ D$ T, s4 H/ [- ~0 }/ @  苏:中、美是同一天吗?
) ]- b" G! w& ?' R5 L% \" O6 ^# w  F& D- q! r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  P- H# G! H( E
, _+ @1 w: h! o8 I7 ]
  张:是。1 N. O) t) e7 x: H2 O% f
8 @2 Q3 z, M, S; \: u6 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& [" P% m' k! p* x- A) U
7 a1 C" e. u/ f2 e+ Z! p0 h
  苏:张大使介意吗?9 \/ R- `$ i8 j* i! x

* t* j  W  @1 b$ c& D  w4 x% f. w  张:不介意。
* E: ~9 N4 `3 x+ g
0 L( O) o/ T9 o+ }( `) ?1 p' K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: n! Q" \) d) T0 H
" }, R+ t/ l. E0 g' l  Q# M3 t  博:苏提猜,不要想得太多了。8 R: U* T) s" b# t, o" o

+ _( g! L- V# o% O# V# k- W7 K  苏:泰国人这么想。
. X+ V( R1 L; D7 X3 x' X
4 m$ {( y: i: u; z3 T/ _  博:我们不这么想。7 Q/ j; B6 H  R  O

6 K0 S% Y0 }% k- ^) u% x8 t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! w0 M# \) I5 V2 j7 @* a( a* e) Q

1 A4 S& ~, Z9 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 F0 M. C* Q" {# c
- l$ b- y% L  }2 x, H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 W1 h: w9 {7 h
) a; V+ Q3 e, C7 b' |+ \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 U. c, e& b: {8 q3 ?

) [5 H, P+ a3 J( B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; A6 }! H8 v! a- U, {

( K" V; Q' Y0 u  弗:是。% p6 d  g" `% a2 b6 x4 l1 `2 p6 E0 x5 b

( v: |& h- T9 `7 j- @/ p$ [, w! l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ C9 _! d* W- h! v' \/ P6 s$ w% ^! ~% m% {' A9 {/ f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 [* h; j- l& P1 G. c
  I8 Q- U) f# o& Z+ H* N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: V0 Q. I& a  N
" W2 B- m9 [3 y$ K  s" Z! q( Z7 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 P4 @8 {+ N! ^: o

0 v1 R& `% l- e& O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; L- ]) s5 a0 Q" R& x* [: N) g! H+ ]# u& ^1 r* A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 V4 O! n4 x4 p% l' f8 P3 [, R" D% T; H4 l' I( @4 c0 M. @6 r0 o
  苏:大使感到糊涂吗?8 @& [& e8 c7 o1 V: e: e7 ?1 |

! [& D+ D7 L2 G# v8 u$ ?$ o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ w& w# l% l6 \5 W

7 U8 F# }# \4 |3 V; [% B4 f" e9 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 L6 e  h2 I- n, C  g; q
# Z: t1 b0 n$ a1 T' ^4 u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' i0 |# W- c" d

& i0 g. ~' P7 a5 a) F- ?3 X8 s4 _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) j2 O" _; @, M9 y2 J: }
4 `& A6 ^) R3 D* {$ G
  弗:哈……
7 q' [, i9 ^0 ?% R4 J% S' S) e6 i. S- J& F. H2 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 P# X, v" @9 j( h0 y2 N# ?

$ e5 W. q3 d: v) X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 H" [" v$ e7 Q! W3 Y4 b! A1 O( r* b7 I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; \1 _7 t" d5 K
$ I9 ], }/ E4 Q% \: h
  弗:那天我在英国。
. q# D, o7 o" ?! i$ m+ }% ~' s* n' P8 m; c9 }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. b) W; M, W9 Z3 |( O4 J8 v2 B% }: g* X$ u& |9 f2 O4 U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 u/ f, V) N3 v

4 u5 b# l) a7 T. T0 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  h. Q& a* Y6 w7 b& O) F9 r! a# w0 v+ Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 p- q2 r5 L. H; w; y. z5 y
5 A+ ?! j. k4 _: M% p/ b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& v  K  c2 c# z% n2 A# m, `6 M
6 E- N+ H, W; U" e* \& ^+ U  博:那你说说,有什么情报?; N: H% T0 l4 _/ N) V5 L0 {

! H6 v) t) C: e3 r5 g  P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; ?5 v' G* A$ X' |; K
) z" v/ E9 u! D# s& b" V
  博:不对。$ f1 U4 X6 h8 P' |. T5 F
" N* S+ C& R& E$ W! F! M0 k* I" s
  苏:CIA,可能有什么情报……8 d8 }1 B* j1 v8 K& C

  W, q( b( Q, n& {* U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' {. p/ j% V$ I5 j* {
0 J2 n& w  J0 b7 ?4 Y; k  苏:不是事实吗?$ @2 a# p+ {" @

8 @* O8 K0 O3 T( v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 ?/ l( K  s2 N& c4 ]

: ~1 c* L' o3 i2 X0 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 U1 {% H2 G* P2 J+ u, i+ b6 D9 f+ [# p! w# k% f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# b5 P8 y. Z: e' h9 q
$ K9 D  R9 T% |' a5 S- O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ a/ A$ R( `3 x/ n

5 X! Y5 v$ Z9 u  d$ F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 Y+ ?, q/ L1 D, q$ J
3 i6 z' y9 P5 Q  Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 M& `  e  r5 Q  r* W

( u0 W3 o. l4 n, F. h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* U+ O# A4 _9 v9 q1 s9 q. Y" i! i( q
  苏:为什么?损失什么吗?5 W. p2 b# N9 o! d

1 `( V) W0 i) W9 D$ j: I  博:是。哈……
9 i( ?6 c8 K4 C* F- E" I5 H& j, Z6 n% ~0 Z0 f6 X8 h( i. ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* A0 a! N; E# z. N, ~+ X: ~

1 k( ?( F5 c+ L; {4 Y- g: }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: `5 O6 e, ^& o( W6 ]' ^
5 L2 @: l# f9 f- T0 i! d
  苏:大使在泰生活愉快吗?( Y: Y9 J: \7 I. K( O
) [( P* e# j" O2 d5 k9 n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 N, X* \. X/ |" d
- ^& l' s' \7 U, |, |0 b' k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 ]1 S7 t# u9 H4 ~9 e+ d: l1 T4 `& J
  苏:这样好不好?
% w  q- X& n. t- `5 A! p! `1 v7 B( u' J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 ?0 O% s2 F" {' N. K8 p# y, U' k+ U8 i* M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ c  a; L# z) V7 F& }. W
9 g1 I  t% i% \, e- r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  m) c, ]: H# h" v& G% K- ?3 w" P* m; I8 }1 U* H5 X) O! s# ], ], C# w2 a
  苏:泰国人?2 L8 M# @6 I' a* B/ X4 _

' }$ y% d3 k9 d0 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; @# ^7 x. a; m9 y% F9 F
# Q& U- T- |# x8 w" r9 ]0 n+ P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  b* o+ Q1 {+ q, n7 ^( a& _: G" b9 C
+ r3 A2 L, L) V# J
3 |8 o" Y: _& Q) ]$ C3 ]- G3 w6 l1 F
0 Q3 ~2 P8 C% t: O# v: a- v' d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + _) j+ ~2 ?- u4 x4 W1 C9 O0 N- B, F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 07:59 , Processed in 0.061238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表