杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84749|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ ^7 K# _. Y1 D5 I% C

: D; H8 r: Q3 B  k' I2 u. U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* ~3 M" N( V+ L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], J" n2 b6 Q* _) Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 k: ]5 J5 m* e* c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 d) M! g, B% d# o& E* y1 J# x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 Y6 E/ U' Z/ T7 o9 r+ |/ Q6 E5 H) P2 d/ R2 r; p+ H8 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ ~+ j0 y% \2 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  p5 G' u; A$ T( Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% d8 p& G' n" n5 ^6 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 M3 X" }0 i8 i6 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 G" e# \( G3 @  b( @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ v+ J; \" _3 o6 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# f+ k. D* y) q. C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 L1 N4 V  \9 ^4 m) x* X( |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 s; ?8 ^1 d& }, E; F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" Q& M0 N* n4 A: f% U+ e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ }1 b9 k* i  I. L! m+ X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; W- F" Q3 p' f5 `; @! U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ J% t: X. I1 i% H; y! B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 a2 d$ s4 D. j* l, g6 Q# f  s, U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, \2 t2 ~+ u6 u5 V6 d, }. a
  [b]弗:[/b]不知道了……
" N' D2 |8 D# v  [b]苏:[/b]记不住了?$ N! B4 t* I" H5 ^. F, n3 U1 ]% o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" B+ z' E' R1 c$ x& ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 m, g: t5 Y4 y' J# M" ^  [b]张:[/b]难。1 C' i6 Z1 F0 u. f4 J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ M0 b# U! s4 t# `% M  T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* [3 N( r2 G2 \- Y6 [! R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! y& [, y) ^9 F* x' _. b+ h1 u  [b]张:[/b]是的。" \: s# _$ c' k+ B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 x" V$ n% K& Z; [8 y" t7 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 n: s8 n: s2 n2 T5 a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 }" k, U  c; J; @5 W* `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) {3 M' ?7 H. a: ?5 f" C8 R( |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  \# E$ Y' V8 r7 x' r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# I! I  ^" j: |! j! m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 v! E' h9 L+ Z; F" D- J7 P  [b]博:[/b]政务参赞。6 k; @% U! i5 a8 M& x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# G' c* Y0 [& K; h! G7 B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ @/ f: u8 L  c) g2 x( H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, B) @9 f. C. u  x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 A0 l  `& y, a+ |1 P0 j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! {7 j( j7 ~/ k) f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ B5 h% C& J6 D% K) m- H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; N# }$ x( }# _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ P( z) T& ^" Q  Y  G" @  z8 V  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 h; K. o2 X$ j' I  [b]博:[/b]没有。( `) t* v$ S6 O! E/ Q+ Q2 H+ R1 {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ l9 l& \3 v7 g& y: g# [8 @) e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) L1 c; w! m  I' k/ _5 K0 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( [/ `' ]9 h1 M4 S! S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 p0 T9 N: s4 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 m8 ^6 u2 I& Z1 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 _$ P1 |8 Q8 Q# E9 _1 y! U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 {+ ?- o9 c& h. q: c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! K; s1 h% J3 ~; u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' O% Y9 X5 @" F* I+ a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% A% r$ g( p0 G1 F, G; u: ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 q& S0 }( R  r! k; w7 K4 X4 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?, K7 X8 D9 J) G  L: F5 z8 @$ R! K0 Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 o$ ?, h2 J7 ]* f( }$ R
  [b]博:[/b]……1 f: E) C0 X8 i5 n8 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& N+ m5 G. b1 J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 F! @# V  D' P0 i2 r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. Z2 K* U: C. ~3 b4 a. k; z( F1 |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( ?/ [7 D+ p# n! E$ X+ [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; m8 J% X" i  C9 B/ m) H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" o6 |  z  ^+ T4 J! N" f- o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! `$ a* q0 m) g. e
  (四位均笑。)
" a1 u/ z& i% x1 `9 N* V* @+ F- w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 @. v. x* N! k, `: P  [b]苏:[/b]为什么?
0 {2 \- P- [- q) m( E0 D2 c, `: \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; d* l5 Z8 H8 o1 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 i) X4 ^. f3 A( K1 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: i$ u, ~6 F: c2 x$ Z% q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* B6 y6 M( b/ o) ?8 o  [b]张:[/b]比过去多了一点。, \6 x# j  u. ~& Y: ~' j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& d% U) |9 _0 M6 z4 ^5 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* Z/ G! T1 s2 I$ J9 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* ]9 U% ^9 u; h. _/ M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 e) W& B/ A& X% t; G  C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  c. f5 ^$ L4 A% T% D: @$ i0 T: |7 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 n. V/ V' ~5 a% a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% M+ v; O3 h( @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 M1 S* [! f7 C2 |% M1 v  [b]博:[/b]是,不一样。0 }# G; w; e1 x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* q5 t- o9 y" ]( |  e+ R# Q" K5 |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, f! I) F% |1 x! G- d2 }' y
  [b]苏:[/b]读?
' Q7 E' }, E& [+ w* W- T6 K3 K( ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ k2 Z0 k! d* i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% o0 P& P- ?  m9 W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 I! j% m5 g# K- f0 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ b) V& K6 P  j0 r. V" o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 {9 c: y% b/ V) ^8 r! |, A! J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 P0 q5 Y, |3 ^4 V$ Y" G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. A  t1 c& @0 N( l* w; r/ `5 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ C  B3 H$ Y7 h  u+ R+ N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ }: f1 y) M6 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ S. V! Y$ `) B+ f% x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* M% h+ M$ ~8 V+ l$ M7 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ X, j5 w' w. x% x9 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) C: \7 p& _; J! l* _$ F
  [b]苏:[/b]哦!
! f  v( e  \$ X/ A" {7 Z/ w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( A! \! n) q! s+ p# k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( f/ ^- t7 e! o' K* Q1 ]* p5 P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 e1 q3 I8 ]* g6 D1 H2 d1 e$ }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, A8 w0 w4 Y' J. t: l5 a/ V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' i( P! g. D  g+ D" K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 n4 q! a! H: m" Z8 ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ j) |1 u9 m5 p  r- X; N$ s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: [8 z: ?2 @" m$ E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) K/ N0 b4 n' S6 P( L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- @2 k" H2 ?% f3 ^6 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' d& k8 ^9 Y! v. j' ]: G* y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 i# o% y# G+ }6 q  [b]张:[/b]是的。
. M. a* t4 F" I. h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& x: D( u4 C: x& h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ l- k, w: z# v/ t% _; }5 L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. z) l! Y3 r8 D1 y  h+ C0 U" ?2 B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 a1 H  r' a8 `( m# e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. C2 C% }$ s* b9 `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" }" K9 v' Y1 _: r  \' P  [b]苏:[/b]我猜的。
: e0 L& w6 o: [1 W& X7 \5 b8 M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' J9 o, z) Y5 m
* g( e+ s2 F; U1 \. `9 a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% x, l% J( w+ w; a7 Z
' X( D+ U4 c, W2 I$ b4 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" ^8 Y" H; P, l4 h2 e6 r. w% g8 V

) z  z) h, I. N1 V# D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 V& \2 o9 a: f6 T- v. @& H

/ o8 t- Z  q6 c' B( v. P0 Z  苏:时机正好?
% {. e& L6 N; T! t! {) L# k
" f9 _# \, X$ }1 [" [  张:是。; t" Z% U) l' X& u$ w

: O$ h/ C/ C! T6 n; l8 t" h: s, a! I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% x0 i1 a8 F$ p* P* B1 j9 N3 ?6 b5 q5 d2 ~) ?& A
  博:公使。# l& G4 \0 {( p/ D

6 f: ~8 |8 I6 W9 n3 d& T9 K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  }# o: `) q, D9 U, R
, T$ Q8 C$ b2 Q: U. O" G3 Q' E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. h9 j  t$ Q6 p$ m
4 K  l$ p: a, x6 [% ^9 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. T" f. y4 W) C* h% G& G

! J  N. A* s1 M- d3 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( a9 b! B3 [' n1 F- h7 p- w( r
6 K/ z2 J. \' S" {: H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" K& O1 Y& ~: W
! I5 }0 ^# Q# O" a, L5 q" p: K/ J3 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: K2 _+ k9 l! a
$ u" [' d7 P- l$ d. N/ C( e  苏:哦!
9 o' k& w# N' g  C6 q9 ]: [! J0 x4 M1 s/ n9 P* R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. B  E- ?( T8 Y. p+ z& G; Q
; F: M$ t8 t- r6 T6 y0 x% m5 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, V1 t. p% n% D, R

8 n: W0 |3 n: L3 ~9 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ q& K: i% w  ~2 v. A

. D; c  L1 e" q1 L# Y7 m2 o, q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  M8 }3 j! n, v) X+ l1 a
( o8 v  H: \4 K7 q
  弗:是的,说泰语。6 k; g+ w3 {7 L; b2 t" f6 O
: M7 i4 Y  P/ E4 q2 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 o' S3 d& t" m' c1 y/ ~1 v# s+ |+ Z1 K
  博:还从来没有吵过架。1 K" o  i# |1 t! q
8 l5 u8 a9 l+ d; o
  张:是,从来没有。( f4 Y- L; m0 q" i% \
1 [8 |4 d4 J# L2 @  `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  W9 o  m! ^0 h7 a. g- J( M
8 W; R6 U7 _( h# o7 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ M0 f4 E! i; p( w6 ^& N% v$ l
9 }$ s5 B3 i! R0 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ E2 @6 v+ ?9 @) s& J3 Y  {6 w( K& S

7 ^4 w" |9 c/ p& K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 a/ ^' K- B: R& P
. F5 {, H9 t, {; T+ e& }9 r8 x( `3 W% z  博:从来没有在那个时候见面。- _# b' \$ S# K2 |
/ B3 q5 f9 x0 j# Q# Z
  张:哈……
- v; e$ C) g. H5 K* U: T
/ h9 Q$ _9 M" M9 R. L4 {3 S; }, j, y  苏:尽量避开,是吗?
% O! z/ z; t/ C2 H# _5 I) l8 ~( X" V6 @  R5 d2 A# H
  博:避开。避开。) A  J+ S8 X- d- A8 R4 f5 q, J" t
9 }, ^* x! I7 j: b: d" ]1 w6 T
  苏:那英国呢?( O2 J, `) z% @! L8 N

  X) I) N3 q8 E; F7 l. k, ^4 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, A& Z0 R; r, z( s4 c

) `# g. |) t, J% m# |, W# s0 w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& u/ {8 j9 X+ f
. e1 a" D" {& P8 ^4 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" k8 x7 q$ D3 i! d4 {5 J4 E, }) y* H, n) x6 u* _' `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 U, Z- e7 J8 [/ J6 G

% \3 t7 _5 R" ~* B" d, d6 f8 _% k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: e1 B* l6 Q6 Q4 n. s6 `
) h! l; k& m" T- S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% z$ `/ K1 {9 Z. ?! u/ G- ^& S; |+ @- R7 f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ b: ^8 G( ?& f! `* K  m
2 ?  q$ w9 R" C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- H: M, ^' E6 t

+ x: W+ P0 g# B- x! a" J( J$ T4 x  弗:是的,会交换意见。4 g2 x* Y' O8 x

/ d! A$ O5 F, @" F6 U1 f9 E# Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ P7 N% f# K& Q1 Q8 t" M% [  U
) G  n4 p6 x1 ~. D' E) L& E  博:没有困难。- E8 ~& B+ A8 }1 U) h/ z

/ F( W7 q$ u# ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# y0 I, k$ W* U7 u
0 ?" g: J5 M5 v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  F$ a4 A* X  Q/ Y

. k' s& K8 A5 z2 O0 l0 @, Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! y8 \. I3 P9 N) D, H- Y. f. B; Z7 ?" j" l# ]0 U5 l4 P6 n: c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 X, {8 y' ~& z5 t% {

7 t" t# [! _3 M) [* i$ V. [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* a, F0 ?* v. a6 p& o" [# \3 P0 Y+ L
- y' o, G0 V6 y" ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ Q; A% r& c9 B/ V# R7 z, P9 [7 w' S/ g1 B0 n- ?8 u& M
  弗:我们必须保持中立。3 x. e4 e1 @: w& @

' n" F, g) b9 k5 |  c  苏:始终保持中立?( d/ N; x' p- f$ A' ?( v  g

/ ?5 n# `0 z5 Y$ h3 o* m$ K# S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( j$ W3 X+ O, e+ h+ x3 Z
& X) }" w  f& |- N, p! R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. R) [( `( O; i4 D$ R" M, v: {) C: X4 y
  弗:但我们不理解啊。' F6 T; I- e9 g1 ^
% k/ J' t7 ]1 p) V
  苏:不理解?5 l& q# P8 i8 f
, Q- [/ g0 O. M) X- W5 d# p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  R0 h# A3 W; U% p/ x" m$ ]

+ S; V  c. ^4 @% y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- B" @; @6 h- Q2 [. k7 B2 x0 q7 x& o) {; W- ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 L9 j/ I# @4 y8 Y" E+ B' Q% W
5 w) ^7 f4 l8 d5 _! {8 v, {/ B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* Q$ x1 m! ?! j" c  E2 A/ ~& o7 ?; {# O/ B% d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 l$ f' e: D  l5 `* ^+ T
( @% M; O4 h/ {" \5 M  苏:中、美是同一天吗?, |7 b  z" ~5 C9 C

( m. L/ z: q8 k0 J, f( |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ @% m, Z/ j4 j" G) _: g  p. |6 v! F) K
  张:是。
* C. }# {, ~3 Y- |& B/ _
: x+ G% {; w3 y( O6 k* {( Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 N$ t. l# c0 u1 g6 E4 k; i  P0 W) ~" a/ X( _
  苏:张大使介意吗?7 G5 W$ r: m$ [$ d5 m) I+ j
2 |2 [* y$ M7 m2 z2 _" w9 b* e
  张:不介意。
' _. E% j: w- p: F. `  _
  [2 ^+ g1 H& G7 D( x0 `; e* g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) V* g  c$ p6 B; c1 f- u- X
- {7 {8 h, h! _3 n. C% S
  博:苏提猜,不要想得太多了。, K8 y2 N, @' S5 Q

9 s2 _: Y' p2 ?: G  苏:泰国人这么想。
3 R% w' X+ f6 L, N6 a$ H  q+ N5 k
) `' _+ g/ M4 R; n# c; k7 X. g* Q  博:我们不这么想。# r0 M- X4 y+ `- B- E

4 g3 q  w8 A+ W, Q. Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 Z) T! t  [) s- a% c' Y- C
5 F7 H; u. l8 C0 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 n) t: E$ s9 s7 `8 i' J# C
7 V( w" z* X1 ^* A7 g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ d: F4 [( m% @& F" f; u, T2 z
7 C  H% `: N% i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 d' w$ o; H  c8 m# a  k+ Y
" A, M0 V$ V6 W6 ^  ?# `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; t/ L2 N) y. M% g) D; T
' h# d$ r* {, f
  弗:是。% V" Q( v8 I( n3 p1 Y
, P2 f0 k8 y! W" H3 e& K, n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# H% {8 b& x1 L4 `  e; b5 R8 I7 Y% g) j3 \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 B7 w& V1 a4 @8 k/ }% M, J1 _( F7 v) ?0 {; ?$ |- y" T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" ^! Q7 @7 l. R* t+ U' U
5 E" D  s+ S% a. O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: F" w  m6 `* F: P+ I
, ]! U& i- h0 ~; j9 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* }& J8 d! V6 O
' n( T4 a; n& i* f5 t  M( I4 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; R5 D  m7 X6 S6 d" P

. k/ ~, h' z6 e, W5 U$ F  苏:大使感到糊涂吗?$ E9 i( d& n, J& x2 F
4 \. _. @. M  U* Q, G- I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, K0 U  Z! U0 k1 D$ f  k+ @1 ^# I/ Z  o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 g- u2 s' z6 s/ K& _+ K' ^
# _, a3 j) O+ P% ?/ j. a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ {/ k% w! o9 v5 n
* p5 U7 T$ @2 n* ^7 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, z6 F! @- Q/ c" _$ s# b& c* u8 l) f, |* v
  弗:哈……5 b! y4 b3 C* h$ k

6 z; B5 c5 u5 u  n  苏:每次来都碰到了“革命”?
" r$ X9 j% `$ Z0 ?! k& F, U1 [. X# u* \4 A  `$ D. ^$ `& G2 n1 v6 Y1 ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 G$ {0 z/ w8 y- G! [# J. o

9 s) y- `/ t8 o. t$ e$ ^3 \5 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: f" B4 J2 M8 U) |2 ~# Y1 r6 a* }; m) P
8 a/ y  G8 h6 T) N- s  弗:那天我在英国。
/ x2 ?; f& T/ ]# G2 c" v2 X, Q8 W/ z0 J+ V) c* F! u/ U6 n; X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 a2 e; j* L5 f6 d- v* q8 A
% Z! F$ u0 R& Z! X$ E$ k# ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' {. _& t, `7 G' j" D

- D. U" w5 F$ \/ z" q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 y8 C0 C0 W8 u) z% D. ?% v" ~$ C2 X. I8 n% y4 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" p" ~" o" m3 P8 h, r3 }4 U; c9 D# W) W! N# @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 n* ^: k3 |+ b1 L, S* D5 A, {# d8 H+ B% Y0 I7 v
  博:那你说说,有什么情报?
1 f+ j# i# ]$ R7 W0 ]
/ ~- i, E1 |) X. y' H; y7 ^. l9 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# t  X  W+ ^9 x5 P4 f6 u
% |5 O" r  s, {9 p5 j+ S; I1 [  博:不对。& t$ a3 S# g4 O9 K0 N+ j
' x9 t; k: g7 d7 c3 g- F
  苏:CIA,可能有什么情报……2 v* g! H5 }. n# L

( M- t4 Y, h8 `& E9 K5 H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; t, P( {5 I" s

" C* h- P3 j0 e" ?) N& Z  苏:不是事实吗?; R% V  @; K5 a) g/ d
4 ~# v& N, R: J+ _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( @9 a3 N9 v6 o1 {6 L

+ z, l% B# B8 i2 {; H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' w1 h7 c) [8 i9 L  V( ]+ C

; @. j: [* I7 l, ]/ R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 U5 i( Z+ L" h! _8 y( f0 _0 ?. ~7 v$ J5 Z/ |4 p; G& H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. n5 A2 a: n9 n. N

' T( O! G* z$ B: ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ p/ B* y* @9 B, I8 K
+ W" w8 d; C( u( H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 C$ C- y5 w/ C' B
. u+ j  B, E# g* l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ T5 l/ g2 h7 N  |- N
$ w: g& f6 t# \
  苏:为什么?损失什么吗?
; @- h- Q- A7 m; X7 M$ e
1 h1 o' J4 g& N+ I* f; n# x  博:是。哈……- T. p0 Y6 [% ]2 K$ Y( n6 J+ V

5 J) {3 `4 q% g2 m: _: m8 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 K9 O$ A+ O# q+ G) m7 J
7 n  H' f. S* y& ?* x( g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ ]; L" E* H5 {; M5 E: S0 Q3 V. `
& X& H3 s: `* M: L" S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) r) E- H" l# \8 J- \
$ U7 u8 m) P* O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 m* Q: D2 x" n; a
) l0 A  ?/ p6 U8 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% g* @6 U. z4 Z( ^2 ^
7 I/ t9 K' [" b0 F5 Y# X' P
  苏:这样好不好?) @+ H2 {8 {7 C. N& a$ a- V
0 w' n8 k. E0 C; I) \2 U* v* [3 `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- N4 f* K* s$ y/ ~  ?' F/ R# g  s% G9 L  L0 g9 W& F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% j- n: n' L7 ?
# o) v' }9 J) _. {/ \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( C  l& r3 q( [1 M' C- @. U
2 y% l$ c0 S& E5 q8 J
  苏:泰国人?
9 X) w0 }: f7 \! _. I9 _9 U5 l0 ^, }& A% H& v7 A# K! D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 z) z1 H% f7 |  c+ E
) W+ R/ t2 A. O$ }  o& x0 N# r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ?4 ^- G5 b0 b2 y& E7 u! y- K7 K
& L8 A6 T: K4 c% Y
9 p/ a% M2 `6 Y' e# q& X  t/ Y/ ~
4 @( B7 S3 v: K1 S- N. }) z- V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 W, f4 l0 H0 n/ _; [4 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 09:13 , Processed in 0.055957 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表