杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95520|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" i7 q8 L& z1 {' J
- H) w  C, Q0 C6 u* V, ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: J1 U% S& x6 D2 H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- ?. u! T+ Q0 H+ e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 v: q' U; W; y( L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 @5 v  U: T: O) `0 q$ d( \* v1 W7 {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# M6 M9 q! t8 U, p+ ?" p( V2 ~1 `3 O1 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 F1 a0 ?% ]3 \# w* b' Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* {' o' C; h! x- R% p7 c$ g$ v8 n2 \3 w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 \+ ]9 b8 [0 t! ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 H2 Y" b! t" k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( T) D3 X/ |; S% W  \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& r# w  b0 S5 j8 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ O- N# S  \6 {3 a) T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! A) a8 x9 U& _1 H% M7 }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- r3 y+ s3 P- D0 Z, Z) J/ ]) S- b" H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 w! q6 I7 }: R! ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# ^' x5 p+ I+ {$ g2 W3 `; a; @8 X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 n# R- R6 y; K5 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% z- v7 x; G% C1 j. Y; h5 s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 |7 ^' u0 N2 Y, f$ {; W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; s# [+ W1 f  w+ i: P
  [b]弗:[/b]不知道了……; Y* j& s$ t; N$ @  Y) y
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 l$ ^! H  X$ W. G2 p1 O8 c- u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, d% H* p4 q5 _% ~. Y5 W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 L1 v# ^) L3 t3 s+ S9 F1 C  |  [b]张:[/b]难。
; G7 @) L3 l5 `1 D9 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 ^1 W, E5 T4 ?3 f0 j6 s0 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! R5 J( @+ ~, R( u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* k' J9 M- d, ]1 d+ U+ u' W  [b]张:[/b]是的。
  N- E! B  j% r- |- G. p* g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, T8 V) Z: r( [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& \; s. O4 Y* ]% ]# a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 F% p7 e! g& A) x: H! O# ^3 I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! ]$ @. B& I# a3 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. o& w$ [0 d# F' ]& s8 J1 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 ~) E& Z7 {$ o+ f3 v) _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" y3 d$ {3 j2 Z: @& P4 U  [b]博:[/b]政务参赞。
& q0 h7 h3 F* q( H- H/ u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* ], ?3 G% Y$ d8 h' |7 G) b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* H! b  p% Q8 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; @: a' I0 [* i7 t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# e" b5 e7 ~% ~/ U6 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 p" g8 S* h; E) F2 a* O- L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 P3 L% d" b# b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- r0 U5 A3 o9 ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: X6 q8 J3 i% u0 t3 R# i
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* t4 Y) N' J5 _$ p5 D8 w  [b]博:[/b]没有。
: R3 Y. l# p1 b7 v/ S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 @6 U: e% x; W9 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 M; X; ^: \6 w  C- N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 I2 {) r* ^+ h6 W: L" N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: R: N2 a- f/ N: j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 P8 |$ l% V- E! m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ I- N7 A7 G* a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  J9 I& \; ]  U# I2 W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! U' L0 a8 j' ^! g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) U- N& b/ Q1 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 O! V: c, u- y  X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 D  s9 H2 m/ i0 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ ^" c6 \& c4 q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 h9 y7 t. \/ Y! }) o+ i4 R' ?8 {  [b]博:[/b]……
' @; Y0 B0 \0 w/ i0 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% U7 M6 n0 d9 P6 C" J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; l0 q9 ^- A6 C0 u! ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) c3 Q9 _& M5 t% ]* I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 K: V5 G8 ?1 L2 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# H' N9 G( g2 F5 K' u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 l4 G' p* B3 V: J! ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 e& M2 v  S; M( Y! B
  (四位均笑。)
9 {7 o% B/ R7 e# Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 [% g: |( ]/ E( G% r& m- H  [b]苏:[/b]为什么?
' a& o4 C( f5 I% n4 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 K* W6 n% Q% C4 Q6 i/ S9 R5 s- Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  F( M: Z! e; _5 |4 ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 G, W5 e1 o. [0 r# Q& J7 Z# N2 `/ I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, H7 L, ^+ {' m' i9 E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- K( z7 C% _+ d8 f3 W, y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 |6 w1 ^; K0 A. D. U- l" w( O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 X$ k1 X7 H; h" y( Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ S' i& g& A7 ]( J0 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- I$ o8 I4 }! I) T7 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 k0 A2 x! b: {4 ]) r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; u; F' n: Y. W  }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ _1 Y1 V/ y- l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& X; Q" u- p! `) @7 C
  [b]博:[/b]是,不一样。+ ?, U6 u" V6 m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 N8 O5 {3 t/ S' _4 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, P: V8 U$ G5 U3 _& Z; \  g
  [b]苏:[/b]读?8 l0 E0 Z! S3 k! L1 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# v/ E1 d& I$ w$ ?, G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) _' y9 r  F& d  Y4 ]: Y' D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: t- @+ Q$ @- K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 \; M! y5 F1 A6 c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 w+ o# w) }5 z5 D: [) r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. J: I! @. j7 A, p3 H2 ^! O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: U5 P  B, i3 Z& Y' s; Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* v# E0 \$ Q8 ]2 e1 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ o7 l7 x8 B7 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; M9 G" X6 i% k8 g6 Q( U8 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- h, [! G3 G6 j, _- E+ X& L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 q1 ^( {1 l1 z( o# u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ Z- |# I4 V/ |$ a6 U7 q7 q: q" P  [b]苏:[/b]哦!
, a. y9 e0 H* n. `% k9 p5 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% f, f5 a$ ?7 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 Z. j  Y& _3 J: [* L5 V9 b+ g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 G' a9 U" W% [4 J" b6 S( s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% B$ X# s4 B- x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 g! a7 G" {. y" l. ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' @/ G4 [3 ?' s- |/ i" `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% h* e- r, A1 U+ k( M0 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, U2 K! |; D0 ?: n  |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 V* M& d* q6 X* O2 P7 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 M# j0 Z6 c- i5 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: G6 }) z, M' @% I  \7 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: k' |; ^/ b  p+ m# B  [b]张:[/b]是的。. ?1 S+ ~3 w. N; ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: T/ ]1 Z/ e& X7 ?- Q7 I5 s7 f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 D- M6 O+ T4 h! P) u& L/ g2 h/ q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; o) A$ g' C4 {/ q' R3 j4 A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 \+ V- c; x& c, e* J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 i- @% u5 E: O) Z  ~/ ^1 T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 l; d( @& f; L  H1 _0 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。) B% c7 E) h6 w) A9 Q" V, F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 h, T1 H$ l, F% c& f+ i. b& E5 r5 ^' j) q/ s' z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 Z: A! a- T1 i  J0 M% J" B

& g9 ~* Z6 U# z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( Q( [: }3 P; d; j* t( j; v! v- f7 ^6 O) X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 i+ X- Q: a1 o* I+ Y5 j1 t: {& }. v( P8 e9 g7 F$ c  p
  苏:时机正好?2 J! G. d7 t) N& N) z4 W
& T! t% X  Z% q* E  E' x" h
  张:是。0 P( H8 L( \3 e/ t/ {

: S# u( g4 P* e/ a  \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 t% h. F) w" \, \
: W- \# G9 N$ e  ~
  博:公使。
$ s. y! b  L! Z' u
1 k- y% Z" \5 w( H! ^" w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ @% `7 Q' \+ p5 Y& j1 a, ?
! g- a% w0 x$ V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 W6 p$ C6 z+ D# L3 r/ W0 s

( s6 X: ?, r9 x7 X1 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ g) q& _- e" D1 T! Z. h
" ]2 \3 U& ]0 k3 z' n: D3 w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; ~3 ]( X! \! J, y# \) p# b
+ o8 j& ]9 ?  K/ x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; a- a* E) v* x$ j1 n
2 T5 a# G2 [% m8 r, M' u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 p' m6 D, n3 X9 Q

2 r! d: @; k! f# i. K6 `  苏:哦!0 _0 M! X* V& H. A9 I, Y2 B7 q
6 l! b1 @  m1 d$ C3 \8 {+ Y9 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 ^& `. f% b% B2 b! w
( X, O. \" @( g: {* M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 N" i0 \8 q/ |3 Y% b  f! }0 e) v* {% V5 r2 X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 ^" E! N* ]3 R) _, i% Y4 w
# q3 J/ W7 ?; q8 W. O- I% H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 q% }# l1 V) S) G; B
1 a4 m4 t. \! U; \4 O8 x: [  弗:是的,说泰语。8 X; f. r# A% F& O% {
3 m9 z7 G3 d) j, `( l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% a8 A0 k  I! Z& e( R, H, L
9 `" A. v5 w& }8 N0 b
  博:还从来没有吵过架。
1 b4 `% B. x8 |* @9 D( E, r% c% R: g9 }
  张:是,从来没有。4 x% U, I% j9 N( I2 W

; Q; o# f% P- F7 b9 |4 Q  博:用泰语说,就是“还没有”。( W5 _5 g# x1 f- Q- x1 p  V  H

! R! Q0 e9 Z( ]- ^( y3 |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' V/ ?% ^# v1 G4 B; e$ K6 o0 E! N2 f0 I+ T/ n5 R- {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& i3 ^. W6 |+ }: p( a9 l  O7 m, N& f# p0 K# j7 N  C: m' j) S) x5 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: M& a9 L" I9 \
/ r2 I. |/ m. B6 F' h  博:从来没有在那个时候见面。
+ E8 z2 p4 h0 W# N* B3 k: c: j! `' \$ ^
  张:哈……
0 ?" r+ r7 o& ^- G2 h* n* u+ K: {, Y8 C, C5 }
  苏:尽量避开,是吗?* Q  B& h& k& o$ T1 D6 ~4 [

: D2 f7 D/ H. o* |9 M  博:避开。避开。
6 I) L+ o- L1 y- @& I, ]  f1 ~) F$ |) U& m' G9 W8 K
  苏:那英国呢?! j7 Q) `4 U- C' q. D

5 [: g! q' Q' d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 i$ u! ?6 H1 e+ {% H8 j# O( h; Q& t8 n( S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" x/ x1 B' ?. ?9 }
5 o( p8 f6 I! h5 o5 I4 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ H, R0 E) L* ]) ~  m
: J4 ^* y  ^) t$ v; Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 l1 m- u# o6 w
' D- I0 s8 i+ K. g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 W0 l$ G9 X+ i. F9 }) u- Y  \

( r3 x1 [- F2 k; d% \1 a  苏:那作为朋友,会怎么做?8 P, e2 Q8 I! W# D

: D% N  \& O* n, Q* x& N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 v% i2 Y6 H; L# I  b% ?2 C. s1 d6 E0 s4 ?0 j) T9 P) D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 K' R  ^- S& x4 ^* r; c6 s
8 p" |5 [6 l, X$ N" |- N
  弗:是的,会交换意见。
3 n8 j4 \# Q4 n4 d7 b) M0 E5 V  |3 `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) R3 A0 V: Y9 o6 P
. y6 T+ V8 P: }3 ]. \5 i+ L9 X  博:没有困难。0 j% W& ~/ J* u5 k: e0 Q
% o0 \- G& G8 P2 H; z: o- d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: [0 H- X; Y( v% i. V4 N7 c
2 ~0 [$ Z3 h2 D) R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" C# z' v9 H4 v4 z: x  `
/ T4 T: B: k& i) Q5 }4 g% M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 g. f( B8 H7 d* p; @* F# C2 B# R' I8 k, j  _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) `" Q% q: Z2 T2 H- ]+ D1 C' q
# e& s" m0 `" z' d: s# b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( }" u7 f6 c' ^3 p
+ Q, m1 d2 u# h: I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  w8 {  k6 `) p/ o4 U. S* }7 G1 k# `! V7 m; d
  弗:我们必须保持中立。
7 f! R8 b: r: G) m9 M" {+ L
6 Q( f1 y8 x& U- g  苏:始终保持中立?& s" D* o' d: W! b

- }6 }$ V) z- i2 X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 D" r9 F8 v) z, x. {

( E& o' l. O, s9 [: F. e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. O' @5 N9 V2 q: U1 o0 i3 B  u6 v# S5 w
  弗:但我们不理解啊。
( k$ g6 Z1 M" j
( K1 i( _& H. H+ `% A$ `8 \  苏:不理解?5 [  u9 k- t: f3 O# N+ o

6 D, @$ N- T# @2 r+ h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 F# O# d2 U5 |6 \1 i- C- a( R1 m7 J% F) R* v1 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 N, W3 |6 i1 p3 ~8 ?: X# p+ M" N! ]0 Q( Q  c! g  E/ p3 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 V9 l" V, ^2 q7 ?) _  t( w2 m3 I) [0 k$ c' b) ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* u# K& y/ @( {9 V( `$ m& t
$ T/ `. U" [$ Y' G9 h0 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 U$ n8 A: t. i) o( Y
# t' z# B8 A; O- r3 Q1 L" A1 X: h$ f
  苏:中、美是同一天吗?# M- M0 b5 Z. F$ _9 y
: d) K! J' |% M, Y" c. e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ G7 {, v2 M7 E; S# Z
' _3 s5 i6 \# I0 {3 w. T. D/ D9 v
  张:是。6 J" P' x, x' ~) t7 Q
( \+ D6 E! v( G* ~2 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. S9 F0 r0 x  v) ]( B3 z  m" g

8 c8 `/ Q. X2 j  苏:张大使介意吗?7 h. y, k3 c9 w/ [0 [- a) k8 z2 W: J
3 \4 a9 ?# Q4 P# b
  张:不介意。0 ]9 @5 T+ W! r- o# j( f9 R" O

2 j" X. v- O8 `5 s( P9 k& Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 i6 ]. `5 _+ D) x$ O! n0 f
9 T/ q& r$ @6 D* v  博:苏提猜,不要想得太多了。+ s: w0 A/ S7 J  d, N- z

& R; _3 Q" Z9 l8 B" d" A9 v  苏:泰国人这么想。
+ B. o- K, R* Z% Y% X7 {3 h& H5 B9 d$ v
  博:我们不这么想。4 I& E, u. o( c& G

; b$ j7 Q. H- p5 i/ j* M9 a0 d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 f" ]4 k/ I. B1 q7 e' V) u. j2 c" S4 l& ^/ q2 Q' S$ H$ V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, N8 N; a  r' J1 u' N3 D# r$ C& p$ n; \$ K. s/ Y4 X; A& Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ ^0 `/ T  a# Z' i
0 q* @' f% L1 V+ [7 R9 @" |( w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- M6 n" F0 y, L1 F8 ^6 ^& u1 s# |! B  k: O! Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 H+ ^' ^8 S" T0 w# P! W* V6 Q3 y4 E  K% o3 ~4 g" B( d
  弗:是。
1 h* ^' v/ y5 {3 R8 _1 y' {! i6 V, H. ^2 D# V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# D4 r( k; d# x% ^+ l
% j! R" x5 J- n& o! z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' E2 k( R' p, z

% R# k9 g  L" U( g' K" f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# J9 ]3 k- p8 q+ C" j: N1 F" I4 y: K4 t& I- R  X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* h, D* D. h# p7 T$ x2 V6 M# E

; S4 O' `2 {: S& f. o( E4 E% p1 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# ~# w9 ^9 K/ C8 A- o6 j
5 @" r0 P" b& t. Y7 i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 l2 t3 \9 n$ y5 C* m
- L6 H9 U2 w8 |$ k: w* r4 ~; J
  苏:大使感到糊涂吗?
# Z4 r, W3 X5 C* P$ a
1 n2 {, g1 L9 }4 J$ |' G6 s' u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; h+ Z# f) p9 h5 \5 C0 J
, y! M2 l$ l+ a+ U7 q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ ]6 ^. h  \: n1 U/ Z' d5 n8 A& j( x5 g5 P# y$ ~+ U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& ?% p* d: N& h6 N0 N
- J3 R' x! r, v8 z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 J2 X- k2 @% \4 g+ @) |$ C- ?
2 x5 D6 [/ \6 T- e3 \9 \
  弗:哈……: v0 q" l0 j* H3 n& P$ L  d) @
: J6 @6 S/ c0 N" c* [2 F% C4 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 g" b! q1 @& _1 V% j- d0 x9 r: K* Q  p% [5 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 M3 y; u9 u5 L/ R8 J: O. l
9 k( I' l. @4 x/ q, [# a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 o! M& x! m5 n/ [$ E7 W
4 _: C) {( o; j/ y- h, x! J# s/ E
  弗:那天我在英国。
% E$ i5 a7 S& p* k9 ]& C3 L
  ]5 {) l& p4 T' C0 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: ^7 v, A. N0 [1 o3 z6 S1 p
2 g  v) N5 z) W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ f0 `0 ?) }7 B6 [" _) s. S! k% G, z+ N5 d7 i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( ^5 M8 M$ y4 u. a2 y$ M6 @
& O' T  U2 V9 B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 G( S0 B% A* n
9 K. P1 f% Q1 R/ R# z! c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& o& X( K! J5 f+ ]
7 G/ B, {4 q/ {# p& [  博:那你说说,有什么情报?  m0 P4 \7 ~2 M$ s- [* ?
9 `# k( M, [; c% P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! `4 u" k6 |0 p2 _" J4 N$ [) i# z1 l1 l# s7 |% A
  博:不对。  Z5 H, ]8 e- N6 W" L) c7 E
9 u9 S' }9 y/ l& y: ]8 w
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ K% ^& x9 A0 @  u- S) k' J9 r3 ]6 {; l$ B/ _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- C7 L5 N1 L' M/ d7 W% h4 n
, a. ]2 k# t# C: V( q6 H  苏:不是事实吗?& R. `- o) ~, T. `8 G$ T1 }8 f
* i$ n. f& ?- {( h6 q- D* ~) O/ `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ ^- p' |# S) x5 e! Y" H. X# ?+ a! N* W( Z8 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 j9 Y/ y7 N/ \) F! B% z
% x! m* _/ V) X6 u- F. m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 Z2 H/ c& `( n- I$ c) `$ T: F% r) e+ ]' o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, b/ p. O5 ]" p( [  p9 h4 j- ?6 U

# K5 V, Q, y# W' A7 B/ F! o/ H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, Q: u* H& z/ F3 b0 s; f; e" m; ~$ m

* |6 O" _9 h# e1 U4 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! y, i0 I$ J$ i* j/ U, H  m- I7 L- \" G8 a% D  u  w# e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( o: @7 \1 y9 K' T  N% w# i6 ^% c( T! ~
  苏:为什么?损失什么吗?1 O+ ?$ u$ B. z! i
; `; v1 m# u/ l, r2 V
  博:是。哈……' a. P7 e0 U+ S( f/ A, C6 J

9 M' d! a# D7 G: ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ l; j* G, f3 s; y' V2 q# O* o+ ]
& P* A9 L4 M- Z" ?% d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 [! x% ]9 Z7 ^# a/ E4 k
: t- `0 b9 \- i6 W9 L' x: A  苏:大使在泰生活愉快吗?. @% I$ k7 o# T
1 u% }8 U" G8 R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ x: K+ w1 o9 b; N' D+ _

# {" b8 ~1 U2 X- U) D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" g' N, [4 ^" G! v/ Q. x
, M: u' B- Z( Y+ P6 e5 _9 ]
  苏:这样好不好?/ }  l  @$ `; @, W/ S0 I# }

7 c8 y, M4 t: z4 ]6 B) C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 |0 ?7 Z! H! e& [4 i  X0 {0 C

+ Y( L9 G( x9 T$ x4 M" u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% W7 O# l8 r  D/ M! L) |
4 Z/ D# [) x1 M) {7 ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 E+ o  y5 v0 [+ p& t6 i
8 B, u& ^& a. n( s; u! f3 n! p
  苏:泰国人?
# U/ J' B. `  M* N% F: _
& _% G3 s- t+ R, F2 S8 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ T' p  Q3 e+ O1 ]6 s
  l& j1 }8 o% \1 P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 B+ r6 A1 U9 N  K% c/ m1 ~8 L
- N0 K+ I  T. f4 N' X
: l5 R4 l3 {7 e2 [

% D9 G- w' G5 ^8 v6 U/ D! Z, @& T. y8 [% K% M: l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 ]7 E, k3 Z+ E) J' `3 ~9 p, X! \* g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 09:01 , Processed in 0.055929 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表