杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72776|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% F% F/ ]+ S/ i+ \( t; U3 u: D. g/ ^0 w0 S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( D% f3 ^- k/ j- z7 x7 H! e. j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 h5 I9 l8 Z6 C+ B* I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. n7 b  f8 g% g" C- o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ W& k1 N$ B; Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 b7 T1 T& V) Y& H5 J

( m7 H& o7 b' W8 }7 V9 U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& W6 w: o# a6 U: M' t( _3 D* M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- l5 R& k4 g9 {. z, J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" X$ a7 r( L. ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 T( O% V) [5 `$ c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; n4 {0 k8 l1 q% f; a* E0 l" s# F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" |; W% q) g8 ^% T2 @& Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 ?7 H. f+ Y0 B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 q. H8 d- U! B9 V: F) O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- A- K: U- O; W- H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 t: Y! R& z1 }) ^( z' B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ f' y' i" A& ^; l; }* }/ J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) @  K. g# F! j$ g  z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 x: k: x8 q9 f6 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 [2 G2 n9 V4 g8 P4 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" d3 ~) O9 M+ q0 ?  [b]弗:[/b]不知道了……; J# o( N6 e! R- V; ~0 T( N4 n" Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
  D) [5 n7 O5 V, w: r$ a/ p7 K# N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  Y( D  @9 U7 z# t9 @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 [+ R$ w' n. a" w
  [b]张:[/b]难。) d3 ?0 Z1 Z  _9 x+ m% Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, F; e2 ]& @1 C8 i: p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, i; X: r( A) V& e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& K+ L6 x3 @2 K! }  `$ r& ]  [b]张:[/b]是的。
1 Y( ?* b! I; r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ ~6 o: E. W; \2 b7 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: y) [1 {) R4 w1 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 [( }  A$ J: }: p: g" b8 j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 w( q$ ?$ o4 _7 n, G9 k9 G8 _1 v3 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ ?* Z5 S9 ^; D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ L1 y. h' k6 G' q; k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 t. l& ?* W/ L* }) x1 h; z2 L  [b]博:[/b]政务参赞。
$ B# Q, ~0 b! U/ i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 `2 i4 y2 z2 }0 R3 \) D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" ~! V2 B% o! @; b) }3 f% C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) V; C$ o6 s% E2 I' n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 k* p3 N) M1 `% E% S7 \- ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 t7 B/ _7 Y# S% T$ ^' o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; x# x- D2 q8 P( ~! k3 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 @; H$ f* D. d: b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" v% |" ^1 u, y9 F' b1 n8 V* U# D
  [b]苏:[/b]没有教科书?: \# T' R% A, Y/ W7 u# i1 \
  [b]博:[/b]没有。" W# c8 c9 M" q2 y8 G' f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 @* B8 e% I2 k$ w/ b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ W% A( J* b3 K# G7 A) y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( d! |# q. ?. N* S  ^+ C) ]8 i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 G, w5 M/ |/ a( I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  h" {- p1 r$ F- h& b, q  ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 y, D) @/ I/ ?: t! h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. r3 k9 I( h7 o2 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- y0 T- m+ Z" `/ ?! x& p  e. R5 E+ W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% E& e( ^; B) o" b" J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# g) \7 e" X) V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. @- Y# [' p; J% I: x3 ~, O. v
  [b]博:[/b]截然不同吗?  [9 U9 I( \) w8 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 _$ i) X) N$ ^2 e
  [b]博:[/b]……, `0 x' g: u; V& a7 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 t% S) M; ~* V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  X- \# V5 M! T$ U& N' B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* p' `! b' `8 Z; ]: ?( _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" Y5 {& m1 x0 I( x$ H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- t7 q+ l1 V# V' k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& K4 w# A4 q2 F. t) Z/ Q1 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& v# I7 \2 z4 i" ~' b: j  (四位均笑。)2 k, X1 _0 ]  X. c6 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 l5 n7 ~5 [5 |& {  [b]苏:[/b]为什么?7 q2 D9 h' ]& i" A/ Y, n5 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. `/ ^$ @/ l; i) i" B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 o4 l4 N* n8 M* E7 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# |9 @) G% f) {" t- h; ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 |. k$ C3 k1 V- i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' ]! [- ?. r- _( k/ g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" x+ o. f0 S* [* J4 B% t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* C- c0 h0 P2 D2 `5 p, B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. y2 b& v# v! N6 r- z  C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 u, }) c9 `8 w# B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ T, J. ]2 u7 y4 ]4 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 r% K- X% @4 y( P* V  ]3 Z) ]$ ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- J! J( q6 T. C' c/ R. w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 A3 k8 K. e3 U9 m; z* O; V  M  [b]博:[/b]是,不一样。
1 _& C) ~: |. Q- h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' e/ a5 }, D) j+ ~" X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 ~- B% |: @- h  [b]苏:[/b]读?
% I( x, j, H; ^8 s/ e) D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& \5 ^" _( T' V& }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 A6 d3 O) n4 i; c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) Z8 i: o" E: {) o8 o7 x2 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- E# K- @# ]: B. O$ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. X+ C& k, U) E/ f1 A  W& |* ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 a' b" o' _5 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 ~* H7 T/ o- L7 Q4 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ D+ u/ r/ G0 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ S  _' |/ o, L& c8 X# ~8 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. L. x5 {4 k' ~2 f* u3 J8 N. ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ i% [! c1 x! q& i0 v* S5 R5 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) c; n& M3 {2 j' ], ?/ a- ^6 D& L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- ]( x4 x  ~* i# J+ j1 H) t- D, a  [b]苏:[/b]哦!# z  h8 n7 f" H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 O3 N4 X4 o3 g- N/ N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) I+ l6 B* C& Z, u) C/ K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) O  s6 Z1 |9 R3 F$ I4 u- [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ?) ]! T4 r9 r' K/ _$ X* @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" D/ v  h9 ?! Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" w8 n0 a/ q( n1 {8 V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' b7 E$ b5 z$ {  r" H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ J, p* |$ d; q5 O" o7 P/ z5 f$ I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 x4 k2 ^- m, n# n% X. k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; n+ v+ i" q, ~: w, S" A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 Y0 f9 H: Y3 s, [: W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 i7 m2 t' x* F9 c! u' ~0 n
  [b]张:[/b]是的。" ^' B; r% r. K6 g  w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# F) `6 m( Z8 I7 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ g) L7 ]% x: \$ j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- k" Q6 J+ [* Z2 U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; f6 c+ h; h$ z5 a' o7 @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( X* }  a9 S! P/ Y, S5 P  r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, n: M5 B" X/ h, g+ p
  [b]苏:[/b]我猜的。( x/ z: w! Z/ }$ J9 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 v" b% R/ h# `3 r& _7 \- j$ r
8 l% a( A1 b, P! m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, A( I; ?2 Y! o& c0 ^9 i7 z- i9 |& q& @) P2 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ H9 t3 P0 `6 Y6 ^

8 \8 b( w8 q6 e9 A* o  h% e5 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  r" ]1 p% I; c- y$ @" B3 L( \, K4 Y# s# x' b  e
  苏:时机正好?" o$ @0 q  w% p8 X
( s: `( f+ m7 b2 s
  张:是。
* C% z: g2 V* a$ ^+ [  x
8 B8 L" @0 }1 Q/ u1 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 t7 X; a6 |- v2 [5 [. e1 k' B: q+ `! I% P6 u: e( d
  博:公使。6 p% N( r) G* l$ l0 K6 O: {

8 n7 a9 i  f$ i. y6 f; @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- ]3 x9 w) L& j- }% L# M
1 L2 Q) F8 o, o9 J& ~! D2 h) s5 @1 n* y, u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 J& H, _" N5 s6 H! {) h7 y& U" e# g- u' o6 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ _  ]( V- I8 N$ b% O" m. ~! s1 H6 d+ q8 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 G1 v2 v" X. u) Q- @

% D7 c8 l4 ?! i* _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# h7 m$ s$ ]# {0 ~; }' Z: Z1 Y- m+ V8 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% C; P/ V6 s* g3 R% C+ X( w9 g
. h- `4 X% ~9 r# V  苏:哦!
& y. K3 o" g0 |0 F" T- ]/ A% U3 M7 ^) L* c9 Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- a; L* n1 ]& h7 ?# E. ~5 o5 T9 G
, u7 C7 u1 Y& P7 T  V: a0 l/ C& N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 O8 V2 G. k2 v

& T) z1 D9 @9 |' f; F! ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ R2 |. D" t* u
& W: H4 l# S5 P1 {+ f9 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ w, p( V1 S9 J  e8 i0 ?; g7 [
; s/ }* u  Q! `* h  g+ s' z  弗:是的,说泰语。
; ]& u' K6 _2 N  |
8 C5 q* r$ v# K! t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" ]' J- R) u% m7 _( s) c9 s; q1 G' C' `& l0 _4 v5 E" s3 y
  博:还从来没有吵过架。
4 U# ]$ y" D3 a3 `
. b7 Q! u1 _- E4 i% i7 u0 C8 ^" @  张:是,从来没有。+ G4 o2 c+ f! X# s+ |* e

" C% p% R6 Q" }- N. R8 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
' q, G/ V3 I$ u3 T1 o/ M  u( _! f6 }/ V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 C' b: g8 t& h7 ~" a

3 s% i  t8 l- @3 z* e+ i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% `' C% {" g$ C) H4 d5 M
2 O1 t, u5 d$ l$ F+ L2 o/ O  g; X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; q" e* I, o+ J5 A

& m) j* w+ }  W$ ^4 ?) ~% M2 z4 h9 I  博:从来没有在那个时候见面。2 x4 ]0 F9 n6 u) h5 E

+ y4 j- _. q3 n2 [: C' O# a7 C. A6 R  张:哈……3 f+ b( N2 P$ s
  j4 V, A% V9 |7 \' I
  苏:尽量避开,是吗?8 n1 _; Z$ n/ t3 ~% l. x
9 b; I' Q1 g  I" B9 a
  博:避开。避开。4 o. p& B' T  v! p8 v; E+ |9 S
' i, {* {' b: b  C: U* q7 ?2 A
  苏:那英国呢?; ^- ], Y# `  K9 _: l

9 S7 e, h' Z+ A% C+ \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 [8 r6 ^, ]1 |5 w
; L- W; G8 D1 [) V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! N! m! ~& S2 k/ Y5 M! o- U+ O6 {% ]5 _( q, T1 ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 ^5 f; x" [0 r2 W6 W* \
/ T5 z1 q! N0 n; s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) s5 r( o& ^9 w8 [9 M/ R/ X# a6 Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 L5 L4 `. |4 a5 G: \
, {7 s! C8 I) d7 r4 a: @+ H
  苏:那作为朋友,会怎么做?% r7 f; L3 C4 A$ M* d8 q% L

# K) [$ a, I. q9 X5 G6 y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 q6 L4 k" w4 b" Z6 `: M/ @/ b4 |4 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 l& ?. Y. N6 p4 U  L* Y) h. i4 J. P& m
  弗:是的,会交换意见。. z  v% L: A/ {  s$ T5 {7 e
. J' t. u8 q; h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! V0 H' p) l+ b5 C0 b
1 i$ e; p5 y2 t/ y" }% C  博:没有困难。3 d- T& o9 t5 X4 e
% m$ @4 U& h, P# T* W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 ~  l) W( w# i! E( }' W- y9 t

% D. f, K' Z1 s4 `# h" E! A- b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# J& X! U! X- _2 Z9 y7 {/ o, i! {3 J9 V, Y; i# u$ l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# y1 V) Y+ ?7 j- `
1 W! B, E. \1 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* s" w7 F6 L5 R* b# x

8 A8 v7 b% J: J4 t9 l8 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( D( Q/ `+ r9 s/ l' V3 q3 X7 E8 m* p) B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" |4 K; @( h, C$ Z4 O! W& l+ ~  s" `3 D: ~7 C
  弗:我们必须保持中立。
: a; B- I1 j! o/ I6 `* H% m! H
' w; }# W) H- b: [4 @/ Z& h9 F& Y2 C  苏:始终保持中立?
/ o+ F. ~! u' Y5 i% ]* K
  y) i" E) r5 J; P7 _- V" B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 C) B% q( d" g, W& P" x/ b) W

" x0 A9 D: O( H' X, u$ b4 a$ @$ [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' F& S1 Q2 V" p1 }# E) @
8 t, w4 T% w: [  O  弗:但我们不理解啊。( D! E! s% {; c' ^
* a9 p; \4 q+ P6 ~# e& F
  苏:不理解?8 g/ ^. r7 u6 M' w; H0 m' d5 L

" d' h- {; m  c' ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' S4 N) A0 @0 Z6 j# d9 V
  b1 s3 {8 `3 ^, c2 v( R2 H) c- ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ X! t3 v$ N$ w" A# A! f9 f6 |, P; }; x" L: W5 {- @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) j- S/ U5 {+ i; M$ A
# q, V, H  P+ E$ j, C1 r0 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 o2 G/ C7 F. a: g# W. f( ~
- h! d. x" R+ l9 L: g5 [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: B$ d( K" O  j  V  v" H- x- t, L3 X1 u) m

- o! j; K1 x# e/ W& _& s2 W  苏:中、美是同一天吗?
) ?) h1 C* z& s7 N2 T* _  J5 P- {: I1 C: A' V* N& Z  Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  U  f3 x+ d" ]  m/ E
! o5 W  o- h5 p! a
  张:是。2 {% E+ A* O9 q  X

% W$ s+ A8 Z3 l" v+ A$ @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 F5 E) @7 g, ^3 w, ]0 V. m# W) G+ v
( K! s! X: V; f
  苏:张大使介意吗?
9 A& w+ x6 z  z! L0 b& c9 Q( i2 [' \/ K& R4 F  {2 g- D
  张:不介意。2 ^+ v5 D) C! u' U: }8 m5 C3 L
0 o. A# e& t& r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- l( j5 _8 ?# \& ^  h

9 ^+ o0 c; H, \( R. ]  博:苏提猜,不要想得太多了。+ O" O' a1 c! \+ o, e' F
  Y% W+ F& `" z3 R) x- D" }
  苏:泰国人这么想。
; W* m2 `. l' D1 J( c4 Z0 a! r: l- K" x+ |* F  M+ W* e
  博:我们不这么想。; m/ G/ O  f9 q/ k7 h
! |9 K% [0 t: q! Z, o* h3 l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( t/ v0 C% F1 y- m
* X& k1 i; |( D- m+ b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% i4 H. c4 r3 y: `" G* w+ b9 [; k) j0 t5 k6 R; q& O# @6 M6 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 s6 A; u& \/ M4 N( k' C" }/ l
3 S( X' L& E2 n, _+ N5 D% H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% a5 t- ?" l8 l* e# }0 b8 c2 r0 j1 c8 F0 Z: P: @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& a2 ]4 E5 g+ U$ y8 k
* t8 z3 }" g0 n4 w2 T$ Z: Y
  弗:是。8 W: I' {/ j- x4 o+ s1 e

+ L* p7 ?# |$ H+ D8 C3 r8 ?7 [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: v, y8 h' `5 r& V6 \) _. z
' c, v0 j7 |! T# \9 z% L% o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 e, u. z+ P' p6 C$ ^

0 l/ N) ^% A6 ^2 W! Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 V4 f' V$ I: \6 P) Z  o# ~# `5 B8 a

: O0 w2 H! k; m; n1 }. N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. L: [+ M/ y: S. l$ ]6 \9 ^3 q+ z/ L2 M. t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" q6 j  n/ G0 ^8 X* S: }

5 |, B/ p5 V+ [/ |3 @' b) b6 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 y$ c$ A- a- x# V* U# u8 h
6 ~# `' r5 o* l) _' b, T! [* y1 ^& C0 F
  苏:大使感到糊涂吗?3 U. \  \, w3 s' A9 u

& s. D* W9 X$ _- ~# Z- U* \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& q- [' f/ L! M$ _9 b5 S! l5 h: \3 }8 F1 c4 o/ ?& a# ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! ^6 R2 W. d0 s% p) F5 K
5 r% r$ N# a# N  Z$ L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( @- X# X; I5 ^

" Z1 \  x8 R( a$ u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ y4 C4 Q6 [" p2 M1 v- W& t, n
  {- u9 r8 c  w/ L0 [
  弗:哈……/ }' X8 t; M3 D% v5 J3 f8 ^" N
4 g1 d' w5 M( B" w) |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 g# f# n2 t% `( O7 u2 Y" D. E+ v: \( o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& s2 ?+ j& W' h( A/ W) p% P0 m

5 |2 x  M3 o, S! o/ i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% }- L+ s* t9 B; c3 `

2 r, c( b& ^+ k: B: E  弗:那天我在英国。
  e0 L( P* b% l/ }3 {& \, F
7 [$ d6 ~8 Q4 |& V5 [; h3 C0 v6 F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) @0 H& h7 G+ }2 r0 M& L" \) M+ W/ |7 b$ ^9 V5 `! O' D+ p" d+ N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 J, c3 o" U; G# k& C6 n
& k# u# S: t# q# q" b4 J: z6 G% q- ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) p. X( x/ x" Z/ P
  G, g4 M- B# r) l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 T! J3 ~8 \1 ~# ?9 E& n8 X+ F7 Q4 a0 J8 b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 B2 ~  z9 m; G' V* \$ y. J1 U
! s, N- g& g/ |6 J4 n  博:那你说说,有什么情报?
, T! E* E: O; u+ K" V$ c3 @5 h! A* Q* r, l- e+ C& v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 G/ x( {' {  V5 i: B% f, K
& r, ~1 q) I  _  博:不对。
' k1 P1 N' \; _' v: J# d* d* X1 \, I/ |+ T  K8 t4 o! h
  苏:CIA,可能有什么情报……
, u; a% r5 x0 {8 D0 d
; `4 g. U" C$ o# E' F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ Y; s1 }( y7 b; k1 Q0 J* i8 J8 A1 D
  苏:不是事实吗?5 M$ v+ C5 e+ o; b% b

2 e! U) S* `0 ^5 n5 n" _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: f: l; D! W7 }8 ^5 w& n

) Z& ~& r6 Z) j2 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ A& d) D* D" G& v; q1 P9 P, v1 H! `& R, D$ O6 v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ i$ _1 t8 J0 m( \! n

; V) i4 K7 n7 z! l# f) o$ ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 D$ F, e, l0 K( @" j$ L$ z7 V: d9 l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& @. @! `9 L! P( P% [5 H% X4 i; D  r8 C$ {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 {* e! I8 n* Y) H

: C3 [/ Y+ X+ E+ g+ C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; V; U6 e$ h+ O2 k. B% w
1 S: I/ B# `9 R  ^, A  苏:为什么?损失什么吗?
4 O% g) m, @) j' t' ]& M9 J6 B' o# f& k1 n) Q# ]
  博:是。哈……8 q2 _) o) T% ^5 s
& R" d' Z( P/ Y8 K6 |8 u# n* D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 {" S' r; @& }! [% C3 }0 X: b9 G' k5 T" J" W" G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 z! [$ t. |  v

8 x7 W+ E( \' N+ }& Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 v# S* [4 ?" u% L3 T! c& A5 u- T* T) V" [6 x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  B/ Y* f% d5 T  o7 }9 R7 x: F! d; V4 W, x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 T! L3 N: K1 U1 p7 v* m+ D8 Z

9 a' ]- o8 c: ]+ J" y  苏:这样好不好?
6 w, N2 ?# T% e; x0 t0 @5 N1 ?4 j( q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' @  ]/ _* O6 R% o7 e* @; h

7 B7 C' F) c) A4 T2 O! z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 f+ C0 p9 P! Q8 H  X! ~+ Q2 v
3 [" ]+ C3 T7 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Y' b4 o# C8 M  ]
# |+ @, J' q! f* y$ m; M  苏:泰国人?
/ w9 h6 ?# J3 P2 ]1 b
/ ]7 p. X3 I* T8 p3 q+ O- x0 u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 H( ?+ o: i+ e$ b: n9 r" U9 h
' h1 R; F0 o% U; {3 n! t1 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 G; O' @2 G( Z

, g: f5 L- X1 e" M
) a2 L& V7 k, i. D
3 J7 p% g3 h4 E4 K0 l; D& V% R0 @( d- }" P6 v6 D1 r1 E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 O1 Y% t; Y! [9 ]: p2 a- V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-30 03:37 , Processed in 0.053067 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表