杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76200|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: p% I, o4 I9 }. ]6 E  n
3 V) f  U! f; h" T+ i4 K3 E$ R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  t5 f& b$ A% t8 n$ l3 b. b/ }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( Z* Z( r5 j3 e# {" m0 p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- v& A4 w* g' t6 R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) c3 W( ]) U! y9 C5 ]' _$ t2 G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; e$ h: @4 q% n- e. D$ [7 t) l0 `0 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 f# S, I: j& F* o/ G) }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% W! e) r$ Z" A# |; E: A" z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  M2 S4 @  i# R( W0 o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 \$ u* g6 K# ^! S$ u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 d/ q1 K, t9 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' k7 U' B" m! ^; ?) L- f0 q& ^& w% c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: l3 d' h3 H) \0 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 r5 ~4 Y7 f, {8 b& r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ y; _2 u7 n( t2 o4 S8 a  V1 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: h5 {6 e4 G2 e& O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 \$ S/ S  a+ ]  n* U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ Q- j$ Y+ P, V% |$ v1 f+ P, v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 y0 g. T; Q: g% O1 c6 ^( {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: K( L8 p" d& W% M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  J4 Q9 h3 F. U0 ^  [b]弗:[/b]不知道了……
0 n. s; [2 ~! r) X1 Q& O: k- [  O  [b]苏:[/b]记不住了?; T: m9 F' p& J8 q8 q( H' b- L2 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ k; x+ F* S* y' O9 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& `( S. S5 K+ K  r) ^  {  [b]张:[/b]难。
7 ]/ ^1 ]2 N4 |& B- |5 i6 U# O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! I  f( l* U7 V- h7 M# W3 C6 q" E; w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: a! ?& o: m* g5 E" Q; x9 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ {( g9 P1 U6 ^4 l" m" B% O# h. }  [b]张:[/b]是的。
. r- Z1 g) i5 Z  v9 r5 s) v+ q& M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 z' _' |( ^; Z) I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 S4 u/ |) a' Z$ z4 J" A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 b1 P  t" G& r1 e4 |( B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 _/ }+ s. l! S7 U# F4 G( ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 t, N, s  [* E: T9 F4 N9 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ N8 g. W0 d" P/ f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 c% l  q: R5 |( @; m  [b]博:[/b]政务参赞。. K# d/ P; C9 W1 I( f1 W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( W% N' i7 t3 _# R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 T& \, _. r4 ]$ u0 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 S, ?' E& }1 S- R( M9 T3 W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, ]  p7 h2 a6 K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' ]( }) |) Q) J6 n+ I. ?/ R6 K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 @/ C, c  t, j. C! q8 m! Y$ g) W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 {" o) `1 m, j( p& }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& L2 u# J  Q2 V! Q' w. n7 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ i7 C; [! C4 R4 M2 X3 L3 V
  [b]博:[/b]没有。
7 M( ]0 _+ N. Z/ F7 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 Y+ X9 \: ]8 r( C/ L  g8 v& h' `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  y$ E% K' K" H5 S5 l5 y9 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 b8 c8 T4 B5 D$ n% J- i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 P% |& w" s; q$ j: Y4 ^1 W# J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 Y6 U" h  C  m' |8 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* ?$ f2 ?0 j: t+ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 w0 _8 C2 S6 q9 d9 O  o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 j* A$ b1 k' w3 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  S" O9 v) T5 r+ j% b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& r$ t8 l8 v8 k7 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 E/ a* ~7 I0 Q: W9 E5 x0 q4 X
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 p' [' J! Y1 I# ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" y" E7 z# J# N
  [b]博:[/b]……$ y& |  h; O$ y5 o* y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ {* e& P% p' S! M" h, G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 ?6 _3 x4 i3 u. g; K! t" u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ [2 o6 q$ U( M) c8 p- F! B2 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 ~) H9 |5 F, h. W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ M% L3 T8 h( ]5 a. Y4 Z) A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ q2 V( _" R+ B+ z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 z1 ^! H1 W/ m9 u6 h1 {# [
  (四位均笑。)
( w( Q) W) }$ h% Z2 [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 e) q9 T+ J( c8 H6 Y
  [b]苏:[/b]为什么?" N) f6 Q# t+ H9 R6 {- y) r; b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 U: d- {) }: _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 R1 ?; |. o9 T) p$ V2 f+ F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ J% s0 \9 k3 l2 b; c" Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! ?/ [! m/ ^9 a9 D1 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。) o& z: O, h* c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 J+ w. ^0 u+ r" n+ d2 W5 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ u7 d) V& F7 \; j3 n0 b9 b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( \& r1 V/ I3 y( W& m, ^) d- h4 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  ]2 r; r, V0 `, {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ f8 G( w+ ^7 t2 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 A: \- ]8 k' @9 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, ~! V, c) E2 w; @1 a& i: f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 @4 w& q( q2 D' I0 Z+ |  N1 A
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 {; Z5 Z3 c& E7 x% V) b  g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ U+ U9 N! Q' ~# `! N+ D" U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% \. h6 |9 s3 M0 P. i  z  [b]苏:[/b]读?
; I0 K  G0 u5 F2 D& o5 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# P3 E7 j3 }, x8 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% r' t* L1 @0 \$ G, D, }+ S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" E6 a; q1 O& Q( c6 @6 E  q" b2 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" m9 y6 d: ~" s* t- x+ a3 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% l2 i6 l( m* v$ d9 h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 L  @4 q3 v5 J+ t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" F/ j* \6 v9 m  x' a' I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, F, F0 {9 `6 X( r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* U0 p  [" j. L% N( A8 Y# T6 q9 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 B  i" f. V5 h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 S+ b" k0 L, S2 i' o. J: D" ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; O7 E/ E& s$ ~( g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  u, W8 v4 C+ V: q' H: B6 d0 j  [b]苏:[/b]哦!
: I5 \, k" {0 {9 U1 h, [0 C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( `* @# [" A6 y$ D7 b2 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 L* J. h3 F0 [/ j2 |7 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: ~* L" ^( h( _8 f1 p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: l6 T( u" |- |5 d& q; K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, X$ d' k. z4 D( s5 }, Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* f& q% B( G& g3 I$ v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, p8 @* [, H3 M: e0 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" ^% z) G2 K6 |, U$ K3 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. _: h- A9 n; s, z* T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# x% B- x" x  l1 e* S: L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: p4 A4 q- S8 ?+ \% V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 q; i  A- [% [. x! P6 H
  [b]张:[/b]是的。4 r/ q' O* U( s4 i8 H' z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ o6 f& ?0 T$ K( Q% E% l' S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 P0 t2 ?5 p9 }* I( _3 V2 j) R  O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) T, x8 D: F" O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  \, {, r/ P" M1 a  a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  m" C5 i6 {" a; B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* B  p  A, ^! f3 W" B  [b]苏:[/b]我猜的。
! ~3 S" H' B( |; R7 W& Y7 L' F. v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. V* H1 D( K; v
) T* O7 j- @7 E# q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! q' _" [( V& y- v5 U2 L' M6 a$ s7 L7 v& m0 S& Q0 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 U, d, u2 b1 {9 [3 ^
) k3 K7 C  x, v3 b8 c6 l( h1 s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* t+ ~8 |7 T7 Y# j

# k0 g6 [; l0 Y3 n. ^( D- w! {  苏:时机正好?, V5 [+ o+ Z$ N; P) u# Y- i' r4 @, E

/ f+ Z& w" P, ]! B  张:是。7 ~' [6 E; d- ^5 @" X

6 G" O  Y' T# F+ K7 i0 Z- p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 r  s' ^' \3 ^5 P
, z# X' }! z; W4 `+ L$ a  博:公使。; B; e1 V0 V0 t& f" `+ K
* O$ l. I6 c7 j" ~! X4 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 a: ~9 y: J8 l$ @% o

( F' r; G5 }3 i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ w  }" M* V( p% B& |% s* ]+ L( {

) ~: C. Z  F4 M* X7 \# Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 A+ l+ q( V, ?5 v1 I4 S7 B6 x6 n2 ~- n* a* y: X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ g* X% z, w' G2 e3 t+ o% x! D; D! G* A2 q9 d) W+ s& Q1 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& a/ _. l! U5 h1 f: o4 ~) |0 t' n2 s9 t# `: H, V6 F5 |6 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 n: N* l$ o' {# i5 L
! B; S9 ^; b: G  苏:哦!
  ?: |% ]- @# L- h: T. v' g% J, w4 s' {' z; ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: v6 R# M+ b2 `1 ^" {8 d" x5 v0 J& J4 L/ W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 ?4 v* |& X2 t9 f& @6 t0 h" L* a
; ^5 [* H4 E1 o3 A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! ?) c* T9 ?" L  ^. F( |2 r! R; o
- A# J5 F# A  q* v7 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- u& j/ M3 B% a/ U" A

( N5 Q, E' l4 j$ E- C* `  弗:是的,说泰语。
4 T$ {# e0 |5 X8 V( M4 o  `+ Z- v: T4 z6 V, f, e7 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- K  S9 m, m: ]7 C! z6 w4 K
0 j8 \6 n2 l8 R9 \3 w: \
  博:还从来没有吵过架。2 K. L; |( h9 U9 J: N

# I- E% j  _2 o6 m. s" `7 W  张:是,从来没有。+ I# n) y1 l( f2 D1 g
- o4 X/ V, U8 g6 b; _( |5 x1 x
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' f8 h# f. Q* s' \# ?6 @
0 @) R6 I$ U' q3 z8 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* c  z$ @0 b/ m8 e
& d$ m6 M% m( z' R* l" F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 L: N1 G5 e; i" _

6 x9 x/ I1 I. i) b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 @- L. P* \# S( t( G3 [
6 j. ?4 N$ \4 K$ k: Q
  博:从来没有在那个时候见面。9 J$ Z; c6 L& _
) x/ i, @' ^- M5 I8 W
  张:哈……4 m8 u# B! d; S7 G# n0 H

7 v( U( K. r& r" N) \  苏:尽量避开,是吗?. F; c+ f$ C- z, {  X2 C
/ k: Y9 ]+ {% L
  博:避开。避开。; ^8 b! p/ i3 H: Q7 C5 X

6 ?8 g; `8 @; _" ]2 D  苏:那英国呢?( t- {- ~6 `" n: N

! W0 P) {. L# p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 R* c+ L; J+ J6 c$ p. _+ U" m7 h! ?3 K3 r: y" z2 j  e$ V, f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 F7 D( _0 Y# X! M) |2 T8 _) f8 D) s. Z7 ~, G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 d/ W! |8 c0 ^0 M
5 ^0 {. m4 n3 B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: P& C- w2 U) Z9 ?) N2 w& H

# h2 }* F7 O* z6 t% h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 Z  I! i, N% P9 I

& @8 K/ w0 b0 Z: n$ [6 K  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ Q; ~0 f6 H! U! K: Y" a: k
: q8 p% h  W* x2 k4 B+ k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 M8 v! v. K$ z/ P

* O# B, L# R' ]) k4 C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 H; K' L* }4 O7 t3 l8 ]
0 ?$ F" P# j3 J5 K. ?; f  弗:是的,会交换意见。% r$ D0 h7 R1 s' K4 l' y" J

6 B/ s" i# N/ I7 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 X" l! p8 `& F# ?) Y) d4 r0 d2 ]" ~9 _) T) P
  博:没有困难。
( @) `& X, R4 c- |2 L3 @) c
* E1 u8 |" z$ }- Z' S! E+ C, H* {7 a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 N' j$ S8 E  r! v& P  Y- T% R3 B/ L/ Q9 j; Y) L9 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ P/ {6 @6 z# Z+ d) P7 p& T) [( I" G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, S4 E" `% N: m/ P2 J0 }
& l( v& X. C8 K9 K/ X) z- d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* P! h) l6 j/ A4 |; w7 M4 K! h% }, {' Q4 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& G- D+ W2 J% y: F8 m' H. a( d+ m! W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 Q* i, N. K# w" h4 a" @  g  I3 \4 `) O, ?4 V! f1 O) x- q" Q
  弗:我们必须保持中立。% N2 i, g( Q2 f" `
0 [" w5 P7 d0 T. z4 _" `7 ^
  苏:始终保持中立?
0 C0 b+ j) J6 L0 f
; Q' U2 f& @' Y# _& v$ M- L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ h/ K. G! {. [% q. g3 s/ ~5 ^
, `# g9 p( _* @2 l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. ^0 d8 V* E: L! l* P  H) p
& s8 u8 {' K8 X0 [; R. M0 m
  弗:但我们不理解啊。, S# b/ x+ c" Y( G; G, n7 W/ J
2 ?* U6 [, B7 }+ K
  苏:不理解?+ v) j+ Q" x6 B$ a0 n4 [5 |

" i6 Y# [4 N8 s( O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% K; t/ j1 h3 y! ^! C! I, m' R) L7 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) f  T) {; P! k( h/ A
  E8 q! w: d8 p) d% `7 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% C  Y3 C1 e: P+ k% K& ^

5 C' H0 c  a$ a' I* y, |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 Y3 J; ~* e4 }. [. d
8 Z# K4 y1 Z# I1 D8 d  I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 g- G! C. n- S- i& J: p1 B

- W9 n3 v3 L, z9 l: k/ e7 ~+ M  苏:中、美是同一天吗?* y( k* M: l( r9 G+ [" G2 ]

6 e$ c7 C  l' D3 @* j+ {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! y2 S$ B  ?9 E" |9 b9 `* S7 D) b- P$ y8 I3 b/ d& t  O
  张:是。' k' q# v, n- h2 W
: a' J9 t, u. T/ Y. U  N0 G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( n) W5 T- T1 R1 j+ e2 c9 V# z

% `4 y" b+ V! E( c" s  苏:张大使介意吗?% g( E7 B" q8 o  K$ t0 D) _% r% C

0 H# {9 g1 o0 ^  张:不介意。; S- l+ V$ R5 x
3 ]/ B0 c! F1 e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" ~% @! R7 A5 M* S8 @( R1 g# H
4 r" r6 W! `" V, R% a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  G  }8 G7 O: k5 }+ D) X
1 F+ A% N( F' E7 d3 h  @  苏:泰国人这么想。4 @7 F& k1 a6 A- f4 y

! ?  Z2 Z3 j% f( e. M# I/ B  博:我们不这么想。
5 {6 E/ F' ]: D7 ]/ `; e& Y/ D, \) b1 _& G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! @, p' ?. Q2 |- S, G: o
3 B, `) d1 O2 u+ b# F3 C7 t4 l* [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# P  `1 f7 I! E( k
, k0 y) ^) G( P1 h: y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 o! \# }. {: l; b) y  p% j7 C3 B- O0 u" t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 m1 V* N* w# D1 @4 Y5 Y
4 ]; t# w5 g& W0 ~. V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 p& V9 c8 j9 ^
+ S! d- G& V7 C" O  C9 I. K# V# B  弗:是。
) _& y5 l7 v3 y2 x( [, T
5 q2 }: o2 O' D9 f8 [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  H8 `3 ^& b! [! G( \! t
8 K( d3 n: Y7 _4 a( f& ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! l; ~6 S& J# G% V" h  H( G/ l% v; x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 o" P1 d! g2 n
0 k9 F7 ]7 b/ B: a: L. c5 `6 m0 S: M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- R' A$ \: \- r. y$ Y

; w* k. `+ M" R4 g# F+ P) D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% N6 b) N( c  g- [; V

& {, K$ ?4 s5 d+ l- j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# v1 I# |+ }( ^+ u1 X0 W( J0 {
# k! F1 F' l7 o% [- `' o; Y& \' i  苏:大使感到糊涂吗?+ ]' g" B# H# K

5 o$ c' O/ D1 b) ^2 {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 J5 X* S/ D: }1 K0 |

1 B. I% E3 G8 t& n% ?8 R. c# G5 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' C- {- ~& H5 u; A

* ]" Y- _$ b) H1 P  D: c) O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: B8 Y0 g/ R$ b7 T, B1 T" j2 I$ B+ |
9 p8 T7 o: V: x; Q5 T) ~8 g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) o3 Z4 e) A1 J
8 t6 t# V: h( y( M. X; |1 E
  弗:哈……
" R- H! ?  F! q* u: h
  `" r" {. @2 Q" X  苏:每次来都碰到了“革命”?% N- p$ k, w" b/ @
0 ?& G  f, g0 w. o) B9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 T! U( D% K! t, [4 A" W* {; Q. O! n' X! F6 q( [+ d1 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 S  x+ f& t* u5 ^* V) ^/ C1 J8 q3 ?. e5 [4 T5 i) b0 d* o' y: p
  弗:那天我在英国。
8 m0 m. z! A8 T2 o# [. C, w/ d
; a3 y6 N. _* x8 p1 G% k- Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 Y: e, F& R& R
/ A, }/ m2 R6 F/ N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 g, [3 a" B' \' G4 j; s& f' b% P$ m  f) K6 C5 R& u: N) R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 r+ V9 S: G8 X

; ^1 S) I& C0 j' s* Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- `0 a* C9 w; J8 {, `  x% I

$ s$ @1 g# P7 f; U% Y) J/ |0 m6 O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 Z: _# m2 i1 `3 H4 Z6 L1 n! g' k. b3 A( L3 U6 Z. |
  博:那你说说,有什么情报?
( U# o' y0 E' _0 C" A! {: C, L6 M1 D. b# ]0 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. A9 n( r9 ~4 R5 K

* P) N; A. P4 X: r  |3 u2 K  博:不对。
) J' _$ u% q& H4 J6 _5 @1 c8 V& M
  苏:CIA,可能有什么情报……
; c5 w2 p# J2 t
2 d4 h* |# h* f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% d7 a2 @) \% _- h7 ?& I1 O* [4 g4 O. E$ L2 }6 |
  苏:不是事实吗?; k7 ?1 v& x- X
% c  E, E( P+ m7 n0 T& h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% @) @3 M5 x0 n# w3 T3 C2 D7 z2 o) Q( Y; |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& }1 C' s1 n7 M$ W+ d
8 H! N" Y' S' k" H! B2 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  q" e4 U8 T3 O, x! X( U) g. i; q6 l. \. j$ N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' b: v. M# H: ^6 \/ i* I7 k/ C, G3 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ e8 H" i( d4 `1 ]- o# c* u* v! |5 B0 z- z' T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 b7 f7 T. o9 I) Z+ P9 Q+ z5 D

( D* v. R0 p: D2 @1 a9 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 Z4 |' I& S, O- h

2 i, C: d5 V1 o- Z+ q3 H8 I, t  苏:为什么?损失什么吗?
8 I# o  _( n4 E8 X/ ?
9 ^; d) n( J4 F& Q  博:是。哈……- {) L) ^* ^. {6 E7 B

2 l4 Z6 {1 D1 I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 b8 b; |( ?8 T, _, @9 F
" z$ w( e2 T' S% X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( i5 {* E. v) ]* j/ o( U) p0 H& w0 t- ^5 o4 x( Q! c
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ l7 X1 a/ Z  Q* a6 S5 ]
9 H9 \  L# Q* \8 ]  x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% M% Z$ E& ~) X% V/ }+ _' X
/ {1 I  h  [5 ?+ D9 K3 b- ^4 U. Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( R5 Q: i% g9 P4 u) e* P3 D1 `3 f9 X3 p
  苏:这样好不好?
/ Q+ I. }; f* e% S: b5 S9 y
9 C8 |. p9 g9 m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ ~$ T  {6 ?+ L1 x! u
5 y# k: r, T7 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- `: E8 P* |* K
" @+ r. \$ f: V  Z0 Y  K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 {' z" @' s  g7 w

$ V& T7 }3 B) l  E  苏:泰国人?
4 d4 j! X0 y2 h  K; e  x: J: m" H" y5 ^7 t0 u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 S4 c, n5 q: N' X& g( {6 z
  W0 H% G0 n8 K8 e- S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  s7 U/ X- H2 O% S  d4 y$ w
& \! t$ G/ c+ m  C
5 R! ^3 J" P# a/ H: T
/ ]/ ]7 Z2 N" ?6 n, c
/ L4 F( E; T7 n+ d+ o. K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( i( f8 Z# _2 t. B. I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-22 03:09 , Processed in 0.048415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表