杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89819|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! D' R) y/ V# U$ s  t0 A1 j& a

: x& I  O  h5 H3 B  n8 m$ T/ r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- F  H$ s! _1 {/ O+ O4 x0 `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& K6 S' R/ \  ~3 l* [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ d) K+ f! N3 x9 S! P# `% R4 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* e7 g8 B( d1 |2 {) b3 N8 h+ Q8 D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 e* Q' q' @4 x6 G$ E

& K/ g6 F# x! o9 m7 K- ^/ D& z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 t# [5 n- ~, h) i4 L2 @: g, w- v( _  Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! ?- l% M! Y! ]+ H" c, F/ _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 ?1 I* @7 j3 i; ^- G9 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# G3 Z: S+ W& k+ B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 b6 T& b2 t; @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: h/ _* [2 ~, S1 w( w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: m( O; k8 a- J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" B# f7 a! k6 n1 I, q6 T6 b( I- n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* U1 m' e0 e0 K+ i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! q( b/ y/ p3 t0 k9 \4 G* z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 ~) ^1 n- a0 ~: @5 Q2 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ E# v% I/ d% Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ A" q6 f9 z0 m- s8 {- N6 F$ a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; G! c. J$ N$ G# d( Y7 ]9 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" p) y" E' g# W* X% N% \- ^5 a  w! x
  [b]弗:[/b]不知道了……: B+ C3 e. p0 z& H5 e$ {: t/ x
  [b]苏:[/b]记不住了?4 j6 @& Z4 P$ C. R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. E" `" \$ z0 a4 L1 L* z" s3 L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% F4 x& {: r6 l  [b]张:[/b]难。+ S2 N/ g' N. J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# P* C2 [6 X& \2 M( n6 @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 s& s( c  O6 B+ Q" v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% `: M- o* C; h; J$ g  [b]张:[/b]是的。
$ V8 X' `( B- {( P' c5 ?  @; K# h6 B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& h3 n6 A4 b; O4 b: P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 ]7 {  _; p. L) p3 c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# V4 E  n6 S7 B& N4 a; o& R: ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 y. \, s5 u: k* M% P' l- B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: k- G' \( n) s5 a+ S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% u+ D9 r7 F+ h, m5 u5 }% j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* B  z+ p; y! I5 _2 J! `/ q) m
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 C) w0 B& [# ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ o2 v3 e9 t# q: J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 U. v# q' T/ Y9 T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% M: h. Y3 ]5 y- J' b2 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 [9 i/ ^. L, V, V/ R5 I2 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 Q3 D& }2 g) }6 r3 f0 v) |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 d1 ]# k" A( E, x1 C5 C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; p3 C% J( M- Y4 N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 s1 m5 u3 U6 d( N8 a6 F  [b]苏:[/b]没有教科书?" _4 N  n+ J+ X' |1 F$ c1 x8 h
  [b]博:[/b]没有。
& _. p% [0 Z, b" `% }5 H- W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 T( ?8 Z3 e) l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# F+ i) F( Y% K8 z! @- O' P4 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ h5 e" M* Y2 o% k; c- H* Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 c" m# x5 L$ V4 U) N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 n! E3 Q0 `* R6 Z/ O- o& R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 b# h4 S- \# N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( k' S8 ]# p3 ^8 t2 g$ U- g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 e( V0 D2 u: Y5 I4 K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# d5 A. Z6 q" F& G8 ?7 J5 _  p. h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 w% @5 e7 a6 n1 i2 f( K4 t% G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  Z0 I, J8 p' r: s) J7 X: D  [b]博:[/b]截然不同吗?. l, p5 W+ E0 d4 }) X* P8 }( ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ b& Z- Y3 D5 H2 Q' a: B6 T6 b4 R  [b]博:[/b]……$ N3 ]& M' e  f7 f5 z) f# r! @- v. Y! U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 R; E) ]( c* f  M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' }) T4 G7 `* k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) D7 a+ ^8 O/ P( K) ~- w$ t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' J9 J) K& m# M5 l0 m- V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: Z. x7 e2 {3 b6 Z" G8 y7 u9 q' [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- p) C/ j: Y$ |: ]# u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ B! v% x+ |5 C* `. r) {
  (四位均笑。)5 l, h1 K7 g7 F& K$ @6 T! i6 B' j0 N; B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# w' C9 R# h2 H" w4 i3 V+ j- ]. \
  [b]苏:[/b]为什么?
+ u" Y* b( C1 D) b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 D( N" s- `+ p5 W# H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 j! z5 Z) P# s* m" M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 c1 Y2 k2 Z7 a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ X% ?) }6 F6 L# M' O$ t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 n# M, Q! J( u1 s0 R& v3 W" b' \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 V6 W2 i. N1 ~( Z4 p9 U+ F6 _% N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& W- ~: W, s1 \; o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 ?. \* \) B/ _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 x9 o" Z* u/ S4 N' V: |0 p( u+ t. Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ y  w! z  K3 m7 P4 m5 Y" e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ m/ {4 M2 E. ~( g2 {5 v+ K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) d& C4 y) o3 s: ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& q# Z4 y. [- I2 i' q
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 {5 ~* ?' {, t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* a4 p$ E& t0 B; S: p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* O/ g7 ~2 a+ }6 x, }/ g1 \  [b]苏:[/b]读?
: o( v. E: t' U5 f0 Q$ h) ?# `% O8 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 j) W% R; I4 p9 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 s" w. z6 X' n" ~  L, ~# J+ r7 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: f( I. Y% d0 a% [. v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 J6 j2 ~% I& b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% [7 P8 q7 h1 E5 Q' e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ y$ d; l- i) A2 A  {( k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 ^3 h+ E6 t4 ?7 O0 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, r. e8 r  K8 \+ v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# A- L4 S# }$ F$ I) u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( e1 e7 J. e2 f& l- n( ]# H/ d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& Q" C0 O* V* q' I7 p1 F) \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! f9 p$ `+ b2 \7 @* ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' L, F/ o8 _- a+ N% L4 V' Z  [b]苏:[/b]哦!
* s; n7 K' s3 e5 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ n3 H% |7 j" m! k* G( ~) C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; X$ E! d3 a) i4 ?. `. H% k% V7 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! r% S& D  G7 x7 _* J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# ?# `  T% v# G9 @  T  L1 s% J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 v. A0 ]. c. y9 U, I% a9 }3 s5 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; Z% Z. D8 q6 V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; {% ]- E) w" l* X+ V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; Q; `9 N6 c/ q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  u2 P) d, E) ]  k' \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ a, _8 L- N6 y' s/ h' y- h+ \5 B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 f2 V! H) ]0 L1 z% @+ k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% o5 a4 q" ^  o: P# I  [b]张:[/b]是的。6 R- V. V% h5 }) E/ r6 B0 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, m& V2 `: A4 {! x# w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( \4 p$ [% i/ t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! O& U: ~$ R# Y0 O& d$ O9 D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, T# o$ \7 T! h7 u* w0 P: ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 {" a( h" t  h" q  l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ w' k5 l" }0 `) x  W
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 y& C8 i8 D  v7 `) @3 ~" ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, q. [( @8 a/ k! U+ b  p4 P8 q
* B) ^, }( j- ]$ S7 @1 G" u, ]! Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 P- m' B3 I# g3 p  i! b

3 H  H5 z  x. X. s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: y4 P9 N4 F( G" _- Z7 g
! p, d8 ?6 k4 o  i2 V' J! Y+ X3 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& A* ~3 C5 ]" x
" a5 f3 Y: F- \' D
  苏:时机正好?+ X& |: j1 |; R

. p+ h- g1 i* c" a2 l+ ]8 Q5 i  张:是。+ F  u% ~$ O: x3 V3 ?( S

& T1 X6 H2 l- y+ v9 \* Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( R  p0 |% {' A& Z# \$ R/ f8 u* ?& u
4 `9 ?6 j# |/ Z! w4 I. t  博:公使。7 J0 q  }, }  X2 C: u; C
* I1 X3 k7 ?* r4 Q% b8 b2 ^: D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& ?! A. r4 E$ {
( ^) F3 h. F' h( G! O: A2 H& Z: V5 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 _( @8 h$ ]0 n4 I9 |! \
# e$ C/ w2 z8 b) h5 G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' v6 T+ G( |3 |/ n/ w" f4 v4 x/ M) k# q& X; x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ t- A  g! h/ Y, `' D4 i' y
  W& Z( ]- f( A9 M' G* c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! Q" o' r# @( o( g' v6 {
$ f9 B4 V0 y$ ^2 j, Y& j7 ?* V4 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, r! K& X* i; W# Q
% ?7 z) [: a5 A* b  苏:哦!
6 I# w# |8 O' ^6 V, C7 q
7 \5 _# {& \7 K# `, g; l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 ~1 t' r& }9 d8 A  t6 l8 F; V
3 p  j7 g3 }5 \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; E4 X- S0 o, A2 H6 |( V/ E! `% p- N+ o# F" E, x+ e: p% M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" V' P! l( M$ z: `8 B
. Z$ _1 W8 m: `4 O1 ]. u0 o; ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 x) v1 S. t# y# s5 C
3 [5 `$ \; t, E( F5 Z  }  弗:是的,说泰语。
( |0 C. ]( t% \4 J" ^3 }7 D9 u* _4 i% ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. c/ r" `6 w$ ~" n+ l

) J* i' e6 y% n0 E! a3 Z8 v  博:还从来没有吵过架。2 z+ }  ]5 p9 ~5 w8 Q- d9 {' ^) O
5 |$ m$ _) w% L/ K( I" [
  张:是,从来没有。' x9 P1 [7 Q& e3 V

2 V  ^+ j! ~2 W( t6 c  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 `  Y+ U5 N$ M! Y7 G
9 C* u6 F: w8 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* _2 m* a3 w- X! b; j

6 Z" L  m( m# {; j& b# z% w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# l5 N  e* A* d- \' c
' c7 a3 i+ x/ t( X2 ^1 `% O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, Z, S* c, w: U& y1 }) I1 c
$ ^, v8 ^* t* F. [# t  博:从来没有在那个时候见面。
% L5 ?8 l: d: S. b# S$ w' e$ K
3 W. g* F4 j% t, Z! \% _( K$ \( y  张:哈……9 l3 w8 Z4 D: H; Q. |

6 N$ X4 ~( R+ s7 {1 p! ~! R( G  苏:尽量避开,是吗?- |! d' F, L; f5 A6 S
# y6 Z  C6 K' v: p# e
  博:避开。避开。& R5 H5 c- Z" r7 P) b* a

  B+ j4 b* p& O: u) r4 P, `* c  苏:那英国呢?
+ q% H; |1 A$ c) t$ s# c, r6 a+ ~
0 v0 u2 v7 y# K; y3 V; @9 i, Y* j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 c1 r" o0 z; Y* P/ q3 A5 }0 a5 ?7 F9 e3 Q. a8 i% r/ x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& Z4 u" r( M* K
8 r3 M, O2 _$ P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" e# T& A7 p0 y2 Z
' L- G+ c( A4 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 ?. z& V2 v- f0 {

3 U/ g1 C: V  n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' P, a* m7 T' R; d

6 ~$ g6 A8 I% m- o* q, q  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 _$ ~7 H6 ?6 v  h
+ D9 l4 }- s  N4 Y4 P$ S6 p# Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) X: \$ z) ?* f9 S9 M/ ~

9 K) Q4 q; R" W3 V: C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& g4 H( T8 x5 s% |; a! W# \; R1 c! s( ~/ S3 Y
  弗:是的,会交换意见。" R! |# X7 y" J

& n& I$ [, ?- U% e2 b1 ?" M2 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; A2 `, J' g! z/ }
6 v' V( l( R% ~, F
  博:没有困难。
3 U2 F' s4 {; H+ D# [
5 H9 ^5 m$ q! L7 G2 P: W! d. L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 o9 z8 \) n$ g) z/ H/ J3 _+ y0 z! l

+ E( X( x8 [3 O( s! X2 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 q5 L+ \) A; ?$ {) a% d# P: m0 ]' O, s3 Q. F  D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: _: g3 u) M& a4 A
6 B5 e6 w4 S, ]0 Q/ t' c1 y+ V  C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# [8 b2 S1 d, B* e1 g
$ a- d* o( O- S. {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' S$ |6 D2 ]/ i( a3 z- q9 J3 X  w0 G, B8 x/ [) u1 x. n1 t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" i5 D  y* H9 d& P8 e
& b3 |) M) V- R
  弗:我们必须保持中立。1 T4 t5 Z  K. S: ~8 B9 a+ x. S
  {! k) a% _0 ~4 g' c8 k
  苏:始终保持中立?
) p, j) ?$ A$ g
% z* [, G( r* @0 j/ ]9 G% R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 v" i$ a% e4 V. q- {" e* j* `' Q9 x
- a0 l& \2 Q/ [4 \* {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ }' X' r: T; W
1 V' q! W( r+ e4 A- t, ~3 H- S
  弗:但我们不理解啊。! L8 M* T4 k! R9 n; v

2 q( C: m" Z* M$ E& T9 t+ a4 M2 W$ N  苏:不理解?
, T$ u4 t7 E: [& N: Z1 Z3 G$ `8 P* z- y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# E/ h% ~" g# N, o2 K; l8 M# d4 c, Q8 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- S' {4 F/ R" m* O+ _, r: x3 H7 m, i7 }) r- G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 B. k; ^+ [2 p/ K1 ~, d2 C
) n; c( f) L, m4 I$ F9 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 Y; K6 f3 d& a6 |3 E  Q0 \2 q' w( O
  {% O9 R- s  D" D: \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 H  l% b) F7 [+ r. ]5 \8 v* A) `1 j5 C; e& K" J/ Y
  苏:中、美是同一天吗?- G( w( |7 }* [9 F$ {5 _
% y! i* Z( }  ~  i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 g3 m0 p8 q8 r/ Q. V2 N. Y" p! C3 D* c8 Z5 O) v& Y1 M9 k+ ?
  张:是。
5 C% O, w% }2 C, c8 Z$ l" i( X/ U) V1 h5 z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 O# w- A/ a0 i! V

" l. y1 o: L/ D5 I  苏:张大使介意吗?' B! A, a, w" U6 R. Q( b4 [6 |

6 [5 j/ Z5 u1 Z1 R4 Q! m2 n# }  张:不介意。  M9 P( o* G% _( L! x: t, A
8 H' Y- D; c1 t/ L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. M2 w8 L& k  e! S. n4 L

5 w, M/ C8 V. p0 n% ?3 \  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 x, p% F7 Z5 Y; ]: k( P1 @0 o: d5 ~* Z! d' g- ?& }, E8 H. D
  苏:泰国人这么想。0 J  S& D' _$ ^5 p+ i3 x9 n
6 w. k( @( p" n9 K
  博:我们不这么想。+ u$ |; v3 C8 h: Z# K4 Z& g7 B
& p; B; ~/ t/ \: R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. Q  E" `" A5 B. s; d: j/ y8 ?8 M4 u. O. Q/ O, C- ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 A  g9 `% u" V6 i3 q" }

+ n; e8 u0 ?8 I# e! q9 n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 V  W( w; Y; ?) S% V; S9 V# G# ]

* S" R9 F0 _( o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# N8 e, O5 O/ I0 w& ?: A" I8 i2 ~. S1 \- S  W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" U' I; m3 N# @* ?* i% |" P  Y8 n
2 x5 M' b/ R8 h& J7 X9 P. `2 J
  弗:是。
" A" Z8 q; x/ m2 s/ r
, X* N( T) V6 b; v: z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 Q/ P" C; v3 B! Y8 r+ P. F8 H% |  ?% `/ K. U. W3 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 p8 U- Z- c3 ~2 i# q- S) g0 F$ \2 `6 b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# B: i! x' Y4 D' L- G- v/ u( h! o" G$ V- X* b; D' X( Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 t" \' g0 U% _% K1 G& H
! I) ?3 n. c& W( F6 d) Z( t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 @$ e0 M- R  ]

2 R$ |6 \5 G$ H3 |1 _! ^& }  q2 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. D1 p6 _: i1 Z$ H+ x- H, r; u7 t1 n! k1 c
  苏:大使感到糊涂吗?
! W6 K; J0 I. t1 H% i2 s0 a1 q) U3 S! x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; ^7 `7 r6 v; a8 G* ~" @) w2 P
; W2 B+ `4 q6 J3 T$ s, e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ O1 P5 P5 ^! f) m) f7 D& t5 s
3 N1 ^/ n% Y" U( ~" {& s* m4 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 N: ^. H" l; Y0 x) ^
& x5 I5 B2 L9 m8 k4 M" e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" G0 ]. H: j! j! I! g
4 d" Q- d9 D9 F3 B  弗:哈……; w* a+ P' I" @% k& O- t; q& c& [

: F$ p' X& J$ \$ u! @1 n! }  苏:每次来都碰到了“革命”?+ k- o' Q8 v: N/ r* j. v: R

- h4 [' k0 e* a) W4 u3 y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" R# f2 x$ f; R* ]4 W5 ^
- M/ P9 K( ]( \# g" u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; I6 `5 B( i: V: r" Z0 {* n  I6 Q
. n7 n: s$ E4 n2 m. G) }4 M
  弗:那天我在英国。1 c6 s8 L: ]7 I; C; }  A- l% [& ?
( n3 Z. z% l: G- Q! G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" b. j; t; U0 w0 {* `6 u2 G% F+ r6 J# B0 I, i' I8 b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 Q  ^9 Q0 A6 A; |$ |4 Z
# \1 w. d. T9 t, z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 \& d5 e& i  y* o3 }, f4 |1 M

& {% m3 C4 @+ Z$ _6 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ H$ t8 [7 n/ y* q/ o6 k
% v* I- b' J# m' `! M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  s9 l2 i$ c8 b: S( I+ `$ ]  X

, p5 h; {. P; R0 ~. t9 X  博:那你说说,有什么情报?
1 G) X9 S/ p( p# e  f
* X" S& V1 S% z" p9 L  Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" ?2 j3 F& V! a3 {- w$ ]$ s% J* b/ T8 f7 N
  博:不对。9 o. ]: r8 O4 C4 j

% \; _# k# }. b3 n. D* T3 v  苏:CIA,可能有什么情报……
# H! n* N- r0 \% I9 m! I" E0 V- {& A
. ]: ^0 z( O8 n% p" g  p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! Q% y6 m0 ~9 u$ H' A
/ e, I. x. L4 D) w4 Z  苏:不是事实吗?
4 A! A( ^: G! @# ^
8 s; r: l6 {, b. b/ X" V% c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 U  l) B4 F; ~8 l) b4 U: `, d) e2 v( D1 A# b9 s4 F1 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 ?/ f& @% m7 q& u" t$ {

4 X1 o9 I! B  o3 N" D& K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( e8 v4 C: W7 m: k3 a2 `
! P: `! |0 w* s$ z" E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; F, L- D2 W! ]# G( |: Z* V' z! E
7 W4 d9 ?7 o/ F9 H3 C" V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% @" c5 R7 B) A: k& v$ l, S0 O
; }5 B# k" Z. b5 p2 j0 M+ K% K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  P% K2 J% j0 m. ?3 i9 @6 e+ X
3 g* N$ {4 J7 x/ e8 |* i8 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 g8 x# B. r7 U/ e0 Q
% {/ o& \. ~, B
  苏:为什么?损失什么吗?
5 s- i/ ]7 M, Y) y/ O7 J% }1 N: H% X9 Z1 X! P& {& S
  博:是。哈……% {% U1 y# C1 N% [1 o8 @6 P

. i5 R$ n+ V  O: T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  H' t8 V4 V* |( e5 m+ N# G
2 d4 M' g4 I7 _, @: n+ K+ O( y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 O- o( S0 T1 V" A

) ^8 h# w9 n7 M+ V- l  J  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 |! ^6 W# D! w9 M. b$ I# ^/ r; I/ g/ ~/ z+ w4 P" I' b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% C% @7 V1 R8 ^4 r
, r+ ^9 Q. W; `2 r8 z( T) k7 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* h9 v  m( }5 t' g' S+ m
5 l2 `+ L4 @4 Q# K4 m9 i, L  苏:这样好不好?* x. q4 J, D0 K

' m* d) i/ f0 U  e; I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' I% p1 Y& P6 a# e+ L0 Z, c6 u6 s/ t% O& |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ R3 r7 _& a. _- O" J

( |; V: D. \* W/ `+ M6 ^% m" z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( q' j+ I* l/ x: U, w! k( j$ j! |" A9 a; }) l1 `
  苏:泰国人?  T( K6 t! g5 R0 t0 ]1 K

! d; ]; a/ U# m; b7 V, U+ \" r4 m3 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 ~4 L  U7 d, J6 S2 k
! r7 J  ^8 I9 n" J7 c/ I0 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% ?" H3 {5 h, l9 j7 |; N- J3 t$ l" @% n, h1 b

; `4 l6 P6 Q1 f, L5 V  ], ^
. R3 B9 l/ G+ f2 U! G8 L6 p2 f- A1 |# o9 M$ v5 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. v2 d! x3 R; l% X) p+ U6 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 10:49 , Processed in 0.066439 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表