杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67196|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* [- w: H5 [7 {6 f3 l/ b% Z0 T' `6 D2 {4 Z3 V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: N9 _3 J' y2 d/ _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) @2 l3 W2 ~8 g7 l- D- W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; a6 R" h) g+ a. M3 \. _/ d; b# _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 n7 @  }! E# a- N) O0 Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% {  R, F+ f/ U# D9 x2 P: D/ P6 V' q* L6 Y4 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" S1 f) T& ]: |5 g* [7 U% A( g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% p! J4 a- V# B0 O. I, W, D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* C" s6 Y0 S& f. T' C* ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& k, c9 @6 v3 H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& ]6 z" _1 K* _/ H' O+ {/ q8 d, Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 ~% F+ {4 |; e) V3 x$ q& l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' v6 }- |- d6 K) O0 v2 [+ n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; f$ w  N/ C0 a# R7 F5 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- V/ q1 A4 X2 R# a7 R  }( }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* z( ]) S5 ^1 T. G) w& Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 z/ G. M* G+ R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! j$ y# t1 q- p) [9 ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' L0 w" `$ i: _6 W, [- g1 _' U5 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ \, M/ Y% ]4 t  S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" y7 A" j# i! j% v1 H/ s  [b]弗:[/b]不知道了……
' C6 g7 X9 k  }. c, u  [b]苏:[/b]记不住了?, H* j1 I! E7 J! h7 E) H1 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" g; O8 q/ o, Q3 z* v: R7 \5 T4 W" L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: W; G6 N2 B  [& I0 C
  [b]张:[/b]难。) }- T. z4 }! t* I- S, c! Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# [% s- l9 a/ d1 K$ G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" {- w% \& O: l/ G/ s. X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 c9 X7 N. D* ?8 A) y$ ]0 g8 G
  [b]张:[/b]是的。5 l3 r4 G& c& @7 n4 I' n  y9 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; ~1 A2 G* o) H" q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 M* s( j  J1 P6 o5 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ |1 w  l! a) v8 @$ _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 L4 _* b% R2 x) a: e. Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. ~' L9 c5 H9 C- g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, ~4 Y- I% s/ G! ^# [, c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 D& j& I1 [4 {  [b]博:[/b]政务参赞。
' c( h4 d& @; ?9 g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! W- ?% l$ y( i( O  o$ T% G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) O) Q4 {4 K' v  Z9 o  b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; V$ c6 G7 Y2 {  |7 F( \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 @) L& T$ b3 Z( [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- Z2 ^" x1 [2 W3 h; k% j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! N+ S8 N+ u- J# S4 F  W' R: c6 k4 g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  e+ p$ G* J# E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! G" ?# d$ m2 w  [b]苏:[/b]没有教科书?9 w. a6 q; _. _7 F% ]+ D1 i
  [b]博:[/b]没有。
) g- r& R) J6 a  v+ j3 j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& W7 C' r4 W7 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 N0 G4 j  g! P+ I9 p# }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 j, y! n! J+ H! j4 r7 U) g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ L( w$ V  d5 b' r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 a- X2 I) B9 f+ y' q# I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 S7 M$ p# g4 m2 {4 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: P( A$ H0 g  F' ^, B3 D9 {" g3 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 o' @7 k2 M$ w; M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. F; D/ j2 v; H3 H" I5 c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* B$ Y7 E) Z4 H: E* j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  g1 `, ]4 Y/ ~2 N  H% S, j7 S, ]  [b]博:[/b]截然不同吗?- n4 q% y1 l, x3 O' H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. }& b9 u; b5 S0 A  [b]博:[/b]……
- K  T& p( B, L0 @6 ^0 [7 E6 w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  Y0 o, `9 R1 K: n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; x, p9 ~: [" @  |3 s5 d- I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 y' r( B$ t) g9 T; I( s0 b9 D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 v# c2 r% `- h3 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" K6 a1 c: L7 M0 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* W$ X& l/ O7 q+ S- R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( c9 c. \2 V& B  (四位均笑。)
1 L6 K+ t# f4 i3 U; l% p3 U1 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; K+ Z9 |- [, d) Q) P2 F7 @( p  [b]苏:[/b]为什么?
8 V  D8 e# I+ J2 l, l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ ?- e/ c" t' |1 A( d, t, ?6 _" K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ y9 X" V5 c3 H( p$ a3 s1 Y+ i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& R' K, e9 ]5 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 ]/ k: ~* b  i2 D; s# [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 W" J0 P- j2 W1 f5 {9 A0 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 |" s( {2 [5 t( {9 \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 n$ Q- r1 B1 r' \9 y" m; i: D- C# [" @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& v0 ?# J7 X2 h( I* W% K, y; X8 K/ q4 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! w! a) R: l6 M1 O' c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! H5 n2 _! _3 e6 A3 Y' C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ w+ `; ^: l% v' e/ i# m* @+ t1 [0 h1 e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 Z" I$ f: p, b- y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 s" v5 l8 _; t& g  [b]博:[/b]是,不一样。' o% i- R. K8 p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" N7 b/ V0 u4 s/ _) L2 L' V: B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( f7 [1 k, i3 D4 v3 C  [b]苏:[/b]读?
" m7 c( }" \- ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 d; l( d/ h& w, d! ~- H3 M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 l0 Q% {5 ~+ h3 x$ c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( H! h) |, [( w: D& _( E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 ?, x$ F, I( l5 C6 k& |( I9 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% T) J* Y& x( ?$ w& V% u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% B3 b& m: J* M5 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 B, W, }" W7 A/ z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ N) l& N  k8 c% A  `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' A9 q' {- H( r8 ^! z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 f7 O& e, Q/ ?) q4 @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- y2 d# n/ c8 _+ B) f7 |9 `' G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  ^6 e  U# z# Y, D( ?- P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; x' G" b5 Q' t2 N' n$ d, S  [b]苏:[/b]哦!' a8 T) M( M; G4 q8 Q9 e8 I8 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 _' R3 O3 m  N% h2 B  Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 e: k4 {8 {4 L! C# N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 \9 r0 i2 t8 j" [9 W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ A, e1 o" R& r2 A) P$ I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  V2 h& p7 W/ e1 G" f. a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ [4 G  d: D" [3 F" y& O( t$ ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; F9 z. }" S- E, P' ?/ G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 }4 @  P( H% D; R( y6 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# d8 @  n+ k9 o; {7 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ l& @4 G& F3 {. B7 B$ |1 c9 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; {; Y" o3 o* G  L! J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) M4 N5 h7 T1 O. \  Z9 w* ~  [b]张:[/b]是的。
: K1 u& X  Y/ `6 K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 M: T5 Z5 N& m6 h8 `( D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- p3 G/ n5 q  d/ w& {1 ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; \3 I8 D$ e* |: w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 i9 `1 F" y9 f6 u8 w9 y4 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! j, U! h1 q( g( b3 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 k% X, ^8 \4 ~  [b]苏:[/b]我猜的。) o1 w0 x2 ^$ R2 q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 i+ k. c5 r2 c# F, i. x

/ |: p2 o6 y7 @) X+ N# c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' m% ^$ c: d% o, I
  E8 [' p; \9 K, ~! |* e- f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: V, P- w' A( Y1 e- d! S# `

: e: T1 w9 U, G( |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) [3 L$ a" x6 v! I
, t6 F' K6 ?7 ?
  苏:时机正好?: y5 N. H) f6 n& f1 W% f& N  E
/ g) b2 a! G: ?( }: O5 [. K4 T
  张:是。
& a. I- a; M' W. \& ^. D, V" d2 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: g6 {+ V+ E  c0 S+ F# G
9 Z+ G. x  m8 S9 T. x/ H
  博:公使。8 |9 m6 b/ e5 g# m
# W- m5 J) Y$ D* U# M& J8 z0 y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, Q7 }4 ]3 |2 X( p
' u0 ^2 z8 f7 O4 d! N: s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 R6 S1 u/ m# t2 {) Q" H/ e* h" ?. y
# ^$ |3 j  z% t6 ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. l  ?3 b4 @6 \. a; c- H
( u$ q- t3 L+ L( `; M  P. M! |! u* E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  t- ^) r0 x, ]( t: @/ @

5 \3 c" I: h+ b' O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( t/ ~! s% Z8 J% |) o; M; [+ R. C' y9 t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* m: e+ Y( r, k
! Z$ R4 q; l6 \- e# x
  苏:哦!$ {2 l6 f: R, v5 G- P5 [5 b4 ?! s
1 c7 P  ^. V; v2 G' n2 E5 x( k/ g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" T& v: T; {+ O

( R& O! k0 M  O! k: k9 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ ]9 F7 O+ O  O1 E- p  v/ G3 u  p9 K8 y. S% M6 y6 F1 ?8 ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' L% Y: h8 R4 a+ Q7 @+ ]& l/ _& V% V: P8 i) a8 c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% A% I9 f( l! ~6 A$ F4 c
% [% [' g2 x0 f4 y5 M9 l) D; M3 M
  弗:是的,说泰语。
$ c" C) o+ c6 t
( B3 i0 O9 J7 n3 n) `  m. C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  i2 S- U* s7 }; u' P# {

" n2 c8 x% B, H  博:还从来没有吵过架。
# r4 X3 ?, R3 o1 g: s& I# P; J2 r$ _
  张:是,从来没有。4 _. H. c+ P6 p, N  z' f* q
6 D* V" L5 i( E) ^- G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; D0 s/ c6 ^+ [, y& p9 B+ m
( K  G% D3 C- n. @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 M' k( C/ V+ Y6 o! u) R; V1 x  X6 X; y. L6 X3 U/ I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" a$ ?' @- h" N# `* q" C# K' g  I, W/ c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ s) |# |! F6 o7 I' \% ]: p
& b9 p( `( F; W4 y  博:从来没有在那个时候见面。
2 Z# K5 q5 p9 K& G1 j' }/ {3 }9 Q& Z3 J
  张:哈……' x4 J2 d( r: X& q  F, p
9 r# f& R% e# C/ X: E
  苏:尽量避开,是吗?: N8 ~( ~% h+ g$ X7 ~- l2 w( G& A5 j) I- X+ u

; W8 R* D, q/ N& E" D/ g  博:避开。避开。
- p( j' H) W8 {, k- Z
' k- l$ J3 d9 M+ I  苏:那英国呢?, ]' \# q1 e# t
( N  K7 A) K2 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 G# A. v  n! ]( |

1 s1 i8 \+ m+ w  ^* r; n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' ]; e9 o* ~% o7 H) a1 K* n
& Q& E' v% h. }+ k" f7 n8 \3 t* A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* V7 ^9 {! x0 r5 }- D( `
% p# A/ r; i3 \1 M, V* |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 t* F4 r) y! Z7 Y
  k& b0 t& J9 P  h& W4 s" O( x  V$ I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( M  Q, J( `) W- Y! X9 I% m" o
) Q6 g: p5 G9 v8 Q  S/ d9 h! u" W1 f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 v* T) N! h8 T/ m- t9 p" h7 I' U0 Y' \( k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 @  E" J  ~8 v  P. p' U
; d- u6 R, x4 f4 s4 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- u5 T  v. g! b1 ]4 w/ L9 e9 d  p1 J+ V9 \- ^: `" Z
  弗:是的,会交换意见。
. ]) c7 `& F, A, ?4 t! E' y; l: Q5 R4 ^& s2 b1 p% l$ a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 }; I) b$ u$ o- P8 e9 f

3 Q! M/ s! p( K0 T  博:没有困难。; D% X8 Q; F5 p2 z2 M
, w+ p7 |4 a( J: r6 }2 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( H: q+ j, y: a, B# c! q) ?3 ]
* G; i/ h  w- R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 W# g; B' e: e  j

, s& j* r- U" i, g6 \- q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' `2 j" v3 R- T! g+ S2 Y% h# Y8 e$ C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 |. \& d: g4 t# W8 K( _. G) N: L+ C# H$ l& y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! S# f7 j7 S$ N6 D# h' U1 t/ C, X/ _/ a9 x/ P% S& H) o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ }0 o; ]# J. b+ v- C
% V6 [, G) Z# q+ w7 k1 Z  弗:我们必须保持中立。3 x) \1 z' B; }' X0 S3 [1 M8 Z

; `$ ~1 W$ q  P  苏:始终保持中立?1 ~: z7 q4 p/ `) p$ J/ w9 S4 e
3 n% h. n' W) t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) J: ^4 y! e+ X3 J# I9 J
. S- Z5 Y$ l+ z$ j3 G& Q# e+ e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 e$ |: x* R, X8 C) r
( n/ z3 H& z+ c0 d; G8 T& \+ d  弗:但我们不理解啊。/ x9 `+ k* n7 \) W
8 }& t8 z# f7 P# U6 D
  苏:不理解?* T- R: ?4 b6 b! k9 ~

9 A1 ~5 ?' c: R8 m9 w6 ~" j& D) R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; |& u+ M' M' `0 \% }8 k- h: p. M% B: ~  H% v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 ?4 J& z) l. S5 w, R- i7 j. {% v3 ^5 y0 U2 q0 Z5 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 N/ s9 w, p$ g' p0 K6 t
" w6 P( o8 @) x- a3 I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 _# R* ^9 ^/ @; C* K4 X
# G! K2 a7 I4 z  Y& ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ O7 ]8 G' L. B% K
! U7 y. z, Y' {& \+ B1 U2 z
  苏:中、美是同一天吗?
- Z" r! G" `7 X( k' v# {/ S
3 D( q/ z, m: L" E9 Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 O5 N% A) D! n6 [5 K! k2 X9 n* j& _/ U  K1 [# c
  张:是。
1 |# K: H5 E& d; x
; B* a1 l/ Q( ]+ v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 P0 x0 o: f; x0 I' T0 l, H, d+ G
  苏:张大使介意吗?5 d4 `. u0 m" @( M
+ \9 e7 `' {5 [' M! k4 u" N
  张:不介意。* T* s/ n2 _6 u

0 q: H0 M! q* S8 M( |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, h( ]3 ^; I5 e/ w( X+ P" M9 X: D( e
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 S) @8 }- P9 p! U) b

' M. g& g& ]4 V, H( P( c  苏:泰国人这么想。
8 k* v7 e$ U- D2 I. t/ ?2 p* T8 A
5 q' l7 K1 q( T* R( u+ [6 L  ^  博:我们不这么想。* z& [+ k$ v! j, b5 l& q& h3 w% y
& v% h; X" i9 i- n% o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% i5 P, `6 g  J2 `, p( N$ [
4 ~% B+ A5 Y1 f! ]. Q% E! C5 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 n7 Z1 s' l- z7 M$ I& @8 O( _
0 U. p# b! S) g6 \5 R1 g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 c/ |  K1 |/ _! v/ y4 Q8 Z9 M
8 Y# D+ J! a' _" t. l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 y( N- Y4 V, T+ J0 a  V' h/ O3 x+ x# T( T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 m3 J( T3 I* ]- y+ z' I' I, X" [
, T) g) O. R8 w) w3 v, K  弗:是。, i$ _& W% D, V2 \" u  K

% v" R( [8 |$ \: h$ I8 [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" o% J3 R7 w, i4 r4 H' r: t* v
% g& O1 E/ Y' t# Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ]" p8 {, K' o! r# m
; g% V' ^0 Z% c7 y% W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ |& Q2 W& ]* s( G9 d, m
5 M$ ]! y5 R3 d0 @6 M+ c0 B4 v6 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 w) j  h6 e, I
+ I- A6 [) z- f$ q1 v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' S# ?- s2 j, S3 p3 [

) N+ [# _! \+ i8 ^% y) d: g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% d2 f4 z$ H6 f5 l2 e' D: M7 T
) C5 _, w" y% J1 ~9 S
  苏:大使感到糊涂吗?
' }  B0 l1 ]+ K6 @/ n
* P) v- ~( Y: D0 k& w+ S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, Q* R5 F! Q' F9 [( A. j- R

  b- Q7 P" F. z; V: B$ s1 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ l( G8 k2 R5 L' [
" P, _0 M& _+ I: v8 V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 [5 ?+ x# O7 h" h# y- i
2 C- P4 R4 W# ?; E% @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& G8 T* D  {0 c" X$ k# \6 `+ }/ e8 ?5 V: Z
  弗:哈……
, a$ _4 X' `( V0 P- [9 U! a4 z* S) p4 ~9 A9 l' q; ~  @
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 V( U: |" n7 q8 ~

3 r$ P: D2 V; U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! l9 c9 E; \) x  B3 V
( u+ D0 K/ n* r% I. \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& X7 c5 D& v  V6 R$ M* v% H- A1 O, i# ?0 g: W5 T: V
  弗:那天我在英国。+ [! q# u+ _. e; n7 J' K$ @* F$ @
7 ]$ B9 v- U9 l1 t' b9 B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" q* d" d  t3 Z: I  `: n

; _1 w3 C0 W  N3 g9 E  b5 F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 @$ @* d$ T2 K# J
" i7 Q" P: ~3 t5 p, _3 J$ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ N. K$ c* k, l4 a# V& }0 @$ ?5 A7 H5 A, k6 C( I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# H) g* c2 c, |) P7 D, K& Q) K8 x
& a0 }1 \5 Z# ]! D4 O, P9 L0 L% {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 L, t+ L, ~) i4 Y7 {: j
2 T: ?7 Y/ y- G  博:那你说说,有什么情报?
' r& d/ U$ D3 i# I) x/ f3 i: C9 R7 I: R6 i) O/ x7 Y" H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% q( _4 p# t7 T2 ?5 @( ^) h

1 d- d# Y* j+ k$ _+ N0 F1 s" g  博:不对。
7 E  y' B& N+ N# I
# m) K& }1 w4 {  苏:CIA,可能有什么情报……
- h8 N; _1 f# ~! {5 w" n
) v) X' p" e: z5 V1 K4 l4 v6 R. Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# U! I# t& t  S& B+ N0 o) s. _
& o/ l8 M# z  P5 ~9 B2 b% @1 {! v  苏:不是事实吗?* I6 f6 K  M. U1 o( H- m
! l# w* o' w+ g0 ~3 D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' Z8 `# I$ E6 r7 G) w; e& G) J+ [  \, a" V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) J: x5 w; {' h% C1 x9 L) J
( C! S1 {' S7 W  {/ U: _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. C: j5 W  U8 w! p1 ^! S1 ?
9 L  _4 ~: T2 V0 E4 m( N7 r; O' `0 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" m4 V1 s, j2 z1 A

3 n/ O' c. K$ a- J2 B( g1 ^& M" S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- H$ @( b$ ^: p5 L7 v  l9 x
! ~) b4 B; v- t) A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- G* n. a7 C; H, x+ T

: Z( _, {3 R6 V# x8 f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. t+ C/ z. k6 j* ~' k5 o1 }8 f+ H" f9 N& Y6 T! m! A1 i( r8 H
  苏:为什么?损失什么吗?" s! {0 M9 N) t6 g
5 l3 W8 P  P  u
  博:是。哈……5 T/ \. X! z: f- S0 h

- F& w2 g1 n7 k2 G8 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 }& [" F: _* C! y
/ f& B; j* e$ y% u) N8 j/ w- N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 P& V9 [  B: r# {3 f' G# _  d7 n( W2 t, N
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ N; A! W1 t( ^$ W, W
0 ~9 @9 b1 ]; ?5 T8 h2 v! C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: p) ~6 u. F. d& E* f
- K! k+ p8 {2 D1 m( F6 |' i+ n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! d$ O2 e: f  V4 V' k, U. j* c
6 A6 c0 `8 Q4 D7 Y8 N
  苏:这样好不好?9 c0 c" [" N& j2 v" f

# m! `9 v1 S. J6 h' l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 O: I1 M, M( q( ?
  w) ~( x( R, ~" C2 Y1 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ L- h% ~& l/ u2 T4 z4 a2 L9 |( ?" u: N4 ]0 x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 g& C4 ?, {8 Y# F

) ~4 l7 M8 l5 S5 r* h; b2 O" ~  苏:泰国人?
9 d3 h: j3 R# V' a  ~  G% W6 T2 T2 S7 e! q" H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 L, d3 y1 c+ W0 Q! c* [% F
1 [& y% k' p* X4 ]9 o1 E4 @& w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* b+ ]0 ]( I7 Z9 K
( T' U! b. X9 Z. b( G0 I2 X' b

0 B8 L, Q% g8 L8 `. h
0 P- }5 ~& i9 E) `$ d3 ?2 s
/ v0 U! |% H( C+ c5 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 G' ?; \1 |2 x$ i2 s. H1 x  ^. ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 02:41 , Processed in 0.047759 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表