杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
/ K& p$ S- J" c" Z9 {0 B7 ]袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿0 ~/ X( Q# u. m

- m$ c% _: Q# Q  b" p; XThe only thing I’ve never revealed to you % P1 [* o, T- }, d7 j
That I’ve concealed within my heart is that I love you
' P. p5 k6 @& @' u) ?3 S- w) C- n
0 y& ~+ ]9 I: S% D我想我從未表露出
1 ]4 e$ ^4 r' p! S) ?1 s: p深藏在我心底的那句 1 _5 q" j, X/ t1 D! N9 L6 t* k
我愛你  
. K/ z- v1 z6 ^6 D3 ]3 V8 E/ T& O/ `2 e- x( B+ T1 b
From the first moment we met,
3 L; e9 [2 ?, HI already loved you with all my heart+ r) l5 b! B, u- N9 y" _- }, v" K" J; E
- t5 c+ Z" E# h% }. i9 ~  E3 L
在遇見你的第一刻
% D, c* e0 N* g: u/ W你已經深深的佔領了
/ j4 m' G  T5 S1 @. n( m我的心
/ l9 N" W# F7 z8 H/ b3 d
8 d, x0 u5 A0 \1 `We meet and talk everyday,$ x7 ~4 P& M" ]0 Q1 j2 D# i' h
But we’ve never discussed the matters of the heart/ p6 ~) d9 O5 u3 R: K, i, h- ]9 E

  b+ [6 K  f4 M1 R9 Y$ h7 g縱然朝夕相處" C2 c+ A. C7 ^2 W
還是不能肯定你的心意
3 N& s% b  ~# u  R' h8 f  [0 R& d0 J; B1 {: ]% }7 Y& ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,1 T! V+ N! E& y
I would probably know how you feel' F# T" ~" g+ ]) x( f$ w+ {
凝視著你的眼
% P' r7 L7 `1 e7 J+ [* y2 U+ V搜尋著你的魂
" z  M0 m% L( z* {# U我也許就能了解
- G7 J4 Q8 Z6 ~5 T% X! O" U你的心情$ z4 K! X( T! g6 K

  M" U$ N/ @6 {" ]' M! iLove… just the word love* o6 Q1 S5 x0 k& W7 s
Why is it so difficult to express?2 j% y4 P$ ?& s1 |
: J7 p( [; i. \- S' \* c2 D3 G
愛  簡單的一句愛  I* Q( X, u6 e
為什麼8 |* |/ p* G% p
如此難以表白?
2 n8 `& n2 \! P# k. ~7 Q
2 p4 l0 d3 c, p8 SI want to confess that I love you,2 Y4 w1 M. r: `" q2 _- B7 Q6 @" B
But I never did- d. ]1 Z8 y" _! f6 ?: m, J

% M6 a- b/ j- Z) ^4 U  d/ n愛你 想要告訴你9 [$ ]3 P) g% k  L. e
卻總是說不出來
: T- t; S  ]% n$ i/ ?) I' N; L( X. w1 p) Z! P' K- z! ]8 a$ F4 E
One day you’ll probably slip through my fingers1 i- ^% Y  w7 i. o' Z# m( ?% X" n# R# \
也許有一天 9 x  u6 u! K/ a% ?0 u: n9 K
你將從我指間滑漏: H4 \/ t) p4 O% O0 K8 @7 r

# l* V/ ^2 ]/ S- k( h; fIf today isn’t too late,
# r# u1 y& ]3 T9 B- T8 V1 }% n/ pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 I. ~) V3 _3 i
( H7 |2 i  ?7 p1 Z3 E希望今天還不會太晚
+ @. x" a1 E) `8 W# r讓我向你表白
( t3 }$ J  h- f5 g$ c% e我心底的秘密
/ E: ~4 A4 m& Z
" ?- N+ r' l, \2 L! @  {0 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! U8 X3 q+ r- c* Q3 D+ b# x
# u7 C9 d2 n7 z+ P& q! o  Z! @不要讓我的深情 隨風而逝% o' `+ W" ]! L( f

! u; R: `0 p" gCan I entrust it to you?
" r6 r4 l) J0 f# }9 QEntrust my love within your heart# x" p# L' I- k5 K) U, Z
可否讓我托付給你?
! I1 n( R) v/ f7 ~+ o8 B托付我的愛 4 I  r! X$ [/ p  T! t$ q$ o
收在你心裡
6 T$ D- V# C/ Q- k
/ R7 c7 m4 T7 c' ~: {, p/ ILove… just the word love3 j) |( p% v2 q" A% q' t
Why is it so difficult to express?; H  q8 @1 A/ q
- H8 r2 n! J0 l: [  H$ n7 Z* c
愛  簡單一句愛; {+ k0 [: A* R9 l
為什麼如此難以表白?! S: |8 G) I: p
) n1 y, r2 A% ^$ H9 \! u
I want to confess that I love you,
# k5 d' r: Y; A2 S. f/ HBut I never did
4 p- Z  @& z9 }- |" x+ N4 @( G  P! E
愛你 我想要告訴你
) C& h' N9 U- `" ]& J* i8 h卻還是說不出來3 i4 ]8 R/ q8 b0 }

) X* k$ M" z, Q/ aOne day you’ll probably slip through my fingers5 B0 w/ w) F0 [- w

; `. d0 T5 N  U2 {$ l6 f! r: x( y也許有一天
- H% S. j6 M/ ~. D9 l7 k6 F你將從我指間滑漏
! e+ s$ a- ~' \8 ^5 o( C2 Z
. `& [& T- Y# s, DIf today isn’t too late,
9 @4 x% z( j/ T1 a% M& HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" Q: X0 Y8 l2 F5 U. ~. U" @
( B5 m6 A  H# N希望今天還不會太晚
! {, a- W3 U  }& K讓我向你表白; h* n0 `4 |% r+ t: O! D" ?; b2 u
我心底的秘密
" b1 |( U2 S3 ?0 x' Z0 s( K+ z  I7 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away" I$ o! Z4 Z5 l% \4 ?/ i. N. ^
5 d. l; ?! @/ I, t4 c
不要讓我的深情 隨風而逝5 C% x- f1 `6 J
( h3 y+ u1 J9 J; C3 v5 a
Can I entrust it to you? 2 Z- F5 W* |- D$ N9 h
Entrust my love within your heart
+ g& Y, L2 G# O# Q& T& `- v1 T, m2 u+ u" Y- P% x6 j9 d3 F
可否讓我托付給你?
8 E# _8 V/ f, d$ Q8 J托付我的愛 6 q4 m: A* Y) q" w
收在你心裡' O9 a% `4 m+ q* }

$ ?0 t) ~3 K' h. ~Can I entrust it to you?
0 s* ^* J2 q' f+ Z+ N) p, iEntrust my love within your heart
5 X- I7 }: `: P6 G4 g. E1 o6 L6 u% N; V% U7 X: C
可否讓我托付給你?; A. g+ C+ C9 U) L
托付我的愛 收在你心裡
* H/ |0 s/ s2 O% n8 p+ W7 v1 ^2 ]/ G$ q( }" x2 g
& w9 }8 s- [1 j$ X
4 W2 x; q6 {( H1 K
2 Z+ f% \/ {0 L$ x8 g
, C* S$ s  e, [/ t0 I3 l$ H
对唱曲参赛译稿
" a  V7 i9 w8 _8 V5 H0 p; ?0 |: ~" ?- O8 {' d- _7 N
The moonlight is shining brightly, ) e/ V) @- n/ u, ]3 U
Making the sky glitter like gold,
9 e: Z2 {2 g; V; ^/ G) bWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 9 a7 h6 {, C  r1 m- a. ~# A+ d
7 W% b. K4 m, U& _
皎潔月光下
( o1 e; N+ R8 s9 t3 }天空金銀閃爍
9 u- K/ E9 a5 @凝視著星空2 K! @# Y5 W3 @% y6 q
我心充滿快樂" K4 ^% j6 ]' r3 y, w% U8 g6 q

% f1 g! ^5 r9 l/ a1 ^: a5 NThe moon is shining brightly in my eyes2 E2 D# o3 A; M: H' [  F% q
The sky is happy down to its soul
/ n3 [+ f& _* t# L# |! H5 k- XWith the moon kissing it every night : u+ E  x  G2 U2 R) _
Seeing the sky content with its love
2 G8 r& i, e* ~% I! q5 G$ p4 D. _( N0 o4 F
月光映在我的眼底8 ~& e3 K. o1 ]# s: j- ?
月夜陪著我一起沉醉
9 ^) G' S! _4 b. S' k9 `% P月光輕吻著夜幕 8 J- [0 k( d5 p5 \. o, p
星空充滿著歡樂; u* i6 h; u- @

3 }$ o4 p) Y4 ~6 Z0 o% PIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 q' h0 u- M3 N5 P( v  ~

# |5 I+ _. B& h8 K) v我心卻充斥著憂鬱
+ e# D# m) B- |( P害怕我們的愛 0 Q' y( Y+ ?( L4 x8 M1 I
終將逝去* k. h  a1 \# o) j3 O

, F2 K) @# `0 n2 y; D" }  Y2 Q5 [- NYou needn’t fear anything
* C+ n) z% l% |3 UMy love is filled with happiness, loving you steadily " _) T0 {: A" o6 t0 i$ ^

9 a$ _- O" W. w你勿須擔心憂鬱
0 |8 ?7 n, z4 `3 B. O" d, _我心充滿著歡欣
: R) T( f7 q  S; }5 ?8 x7 [% i愛你
2 d9 d5 f) {+ `; N( _8 h$ v5 ~堅定不渝
- k1 B8 J, {' E
, z* G; v3 ~% ?* X' uEvery other word you utter is love
3 t5 x1 J, k! j, ^9 ^; {, f7 m& II really want to know just how much you love me, v6 g) p1 W! ?
: x( R" J6 [3 |+ w
你的一言一語都是愛" k5 i( P. W9 d! C7 ~; `) U
我真的想知道你到底愛我多少
. m3 V. Z/ K; E0 Z$ w$ e, L% `7 {( R. b9 ?; y5 O# x
I love you I love you with all my heart
7 U0 k4 X  `5 t& x, `Nothing can compare to my love
& B0 A2 l# c, e& }6 `
  t! J6 O+ M3 r我的愛 全心全意- y' v& R  t: D, R$ d& v4 d( d
你要知道 我的愛無與倫比9 s  `* `% G7 z1 |: x3 v8 n

. G" x7 i9 F3 M0 F" ^0 BCan it even fill up half the sky, P’?
, J  @0 k, u) K& F# t% w+ D* X+ ?# Q4 i& S  G
能覆蓋半個天空嗎?3 ~( g* n' w" ?0 r$ w/ c4 X
) Q0 Q8 G$ g' d% w6 i: n
The whole sky couldn’t even reach half my love 8 k/ b/ c" O: }" U- D) [! Q
整個天空 也不及我一半的愛
2 O4 }0 M0 Y: M7 q3 r/ K+ o, A6 A0 \5 Y: C9 s" S7 j& J
I want so much to see inside your heart
( A) W) J, {% U9 i2 E: _7 K5 w9 L" L8 `4 g
我想看透你的心
6 _7 U1 ]$ J4 J& o4 n- N% ]) p
( C5 ~4 ^0 D3 j! NI invite you to rip it out
5 ]. c/ \) [  D, p$ rTo prove my love, I’m willing to die' r$ Z* N$ G8 b' |- Y: q$ ^4 z' l
. ^$ t! W3 T/ }& w% |
我歡迎你將它打開
/ }) r+ u0 b% w5 h; ]$ S我願意用生命 $ H7 t# ?0 s! I# T6 J* m% q
來證明我的愛0 {$ V! N4 h: P( Y$ ^4 x8 Q
( v3 e) j; a4 w- o0 [* M
I’m still filled with fear" b, R1 Y; [2 g4 n
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 D! b  `+ T7 \( |# U+ p' n$ x- l" T/ P: `% l$ _! j+ {& F7 {# P
我依然滿心憂鬱* V) Z, i- E4 V
你千百張口 銀般閃爍的巧語; H! Y4 C; s! H8 z0 U! y! A6 J" G
) G5 w5 W" S( C) ~; h9 x
I regret not dying
+ R6 e5 `: v8 ^. {' m* WI only have one tongue
+ N( F- p' I6 z" M# i" [It’s nothing close to 100,000, b+ J5 p  v( q4 Y; }- [; v

# C* q6 u, r9 L. x$ ~  ?可惜我未能以死證明. e- Q+ X/ W6 t, d% ]) }, S& v
我只有一張口
5 _: \! l1 M* ~' n7 q- H遠遠不及千萬   W  @' r4 q2 F

: O4 H) m( l  ]5 C9 {; k/ I/ pWith such a tongue as yours,
, q) Y& z" n% b- uYour speech can’t even keep up with it " ~) \1 W- Z" m$ J; u
$ U1 m6 D5 k' F' [6 p/ f6 O
這樣一張巧舌
; N& U: ~9 b. h你的言語都跟不上
; S6 T2 T9 G8 y) S/ ^. e- X1 ^2 `$ Y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' T. z# K7 y; Z7 S( @; B) F如果我真有千百張口
* _( V6 |; m! ~0 P: D我將對你訴說
: Q! [% y# l+ H6 ]2 B8 ~" K千萬個心思
; t3 I" b# l$ H- I4 f% R3 z. `' R! E7 r2 x2 Z/ v7 m! J
Rambling on about a thousand words of love  r4 d% B7 X6 }1 @! i# a5 q7 ~
% U6 c! n9 q+ f9 Y3 ]
訴說千萬個
$ K! S0 \0 p4 d4 M6 {! m% q8 W: Z愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...8 h/ s6 s" A$ i: e8 S4 F& T' l# d
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

6 }7 m% Y. H* ]! f是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 15:03 , Processed in 0.070854 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表