杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
# }( q& I& R6 \- \$ [xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& S' m; g$ y) L- y1 b一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 A0 Z' w* w( U# {3 K
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 x0 e& }6 V, t0 i再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 z, n6 {) `7 S* Y! _! ]
1 [' d# S0 }0 I# d0 f8 F7 h1 gThe moonlight is shining brightly,
. i7 t, P0 n' t' V1 D* Q皎洁明月当空 光华闪耀
/ C0 z. u7 i3 @4 PMaking the sky glitter like gold,
6 t: D1 M" o# n: }2 f夜空仿若镀金 炫目灿烂
* u/ E8 J" Y) ~% t& S
. ~$ u# R8 f+ L. v' k! ~* FWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . v' |; |/ \/ {1 j. m" }$ A& ]! J
凝视明月 我心欢畅
: I2 V* J4 O: h+ p( r: LThe moon is shining brightly in my eyes ' `2 x# c0 T, G0 O8 E) J
月光闪烁 在我眼中5 P. S3 ?% ]+ c$ Q& b
The sky is happy down to its soul
$ P9 B9 F; h  e! J+ e9 p一片丹心 照耀夜空
" m* K) |: g, k' Z0 g, q
% ?+ U: D/ V. b. Y- |$ VWith the moon kissing it every night 1 ~+ `7 B+ U) x) P# R7 }; f
看那月亮  夜夜亲吻天空
! f4 e1 [) M, T& u  {Seeing the sky content with its love
! p% ]8 ~: ~/ W6 |$ g夜空安详  沉浸柔情之中
5 q, v$ L9 j. f, f; ^7 WIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 H+ F: Q0 d  o  d我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 |( l( ^/ Z" I  b) I  B, c
You needn’t fear anything
8 v  j4 `% X7 ]8 D8 W* s怕这怕那 又是何苦: Z, M: z/ T* |2 g/ a8 k+ o/ e
My love is filled with happiness, loving you steadily2 o4 U  l' y5 k' b  z" E/ [- V% i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) C7 w9 I7 \' e# W! v, `8 Q7 }+ N
Every other word you utter is love, s* z) D. p/ t4 Q3 A
口口声声 说你爱我
4 F* D. d) b4 G+ v1 wI really want to know just how much you love me % D: R- h# z7 H. [
真想知道爱的分量 几两几斤
) o" }. ?) [! NI love you I love you with all my heart
. |2 t4 R$ q4 e6 P爱你爱你 全心全意
& q' i3 O$ p* a# pNothing can compare to my love
1 B: F3 U9 X. c& ]世间万物  皆不能比6 Y0 @. O* l& a' O' d: t* a) ^

+ M+ R0 L) q- |( \" H& mCan it even fill up half the sky, P’? $ U1 w3 m5 c* b
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' |* M" X# W7 KThe whole sky couldn’t even reach half my love
( G# p; _% c4 r# y. I8 f整个天空 也盛不住我半份浓情4 O. t5 o; h6 H4 R( H
I want so much to see inside your heart & P# }6 d8 `1 N0 T/ `$ W9 b/ [: K+ h
我真想看透你的心& q+ q4 A/ K6 V# ^9 U; M# _
I invite you to rip it out ( [$ M, q8 Z) L
你尽管把它掏去+ _4 j- s, t/ T$ Z
To prove my love, I’m willing to die / S$ ^2 h- D' @/ |2 m: _. r
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" @9 d- Q6 }; l+ f7 G  H& U8 w  @I’m still filled with fear
* R7 R3 f! x+ W7 G4 {) y可我依然满心忧虑
0 h: ^! J+ D# D( a4 h9 tYour glib answers are like 100 silver tongues
% c1 y4 d# G/ X0 {' d你随口花言巧语 若有银舌百张2 V$ ?3 h7 \- ~
I regret not dying
+ Z3 u3 \/ d& ~+ n( f真恨不能 以死明志4 [$ x4 T  X' _: c- z# j( k
I only have one tongue
+ d/ X9 n9 i6 p! T我笨嘴拙舌 只得一张; H  y' J/ f; @  D: f0 A4 f
It’s nothing close to 100,000
% t- O/ c; x, |9 N# K0 |也恨不得  多如千万; k; ~" G  {& Z2 s9 G
With such a tongue as yours,
; c7 w+ V3 q  k& ^- v3 j6 |你这张嘴 真真厉害5 {8 D1 d- x7 ~( ~: M
Your speech can’t even keep up with it
2 L8 v7 E7 ~. ]4 r7 A5 C, d5 A) l: H能说会道 无以伦比+ H1 S; _( w5 o/ h  ]
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ) @* |' e+ v+ u! i4 R7 O$ j
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* J* y& o! H9 o7 D8 G3 D( ~1 h/ yRambling on about a thousand words of love
5 G8 S$ d: `9 s3 w! J7 J  E2 [向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 f/ q1 u8 o- }0 {/ d
" v: p0 x0 H* n
The only thing I’ve never revealed to you7 l3 u, X  C, V, j
从未向你吐露衷情1 |3 Z4 _" m* d% G0 S6 [% V
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: L$ Z& l' y* l8 W+ G爱你是我唯一深藏的秘密/ B/ F9 k" |, K/ z
From the first moment we met,
9 m7 H3 \2 R, y4 A* v对你一见倾心& U% }0 B- `# J0 Z* F
I already loved you with all my heart. {5 e1 Q3 ~( y
从此别无他意- w0 |7 X% q# ]. P8 o
We meet and talk everyday,
4 Q; o1 L0 c3 p! z你我每天见面寒暄
2 M6 W  o3 V( E1 b8 U% m0 aBut we’ve never discussed the matters of the heart
, I: r* p4 V; Q奈何从未谈及内心
( q2 k1 u; }/ cIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 D; U& B$ B! R; e& E; u若能凝视你双眼 探入你灵魂5 @; }! R& p( G9 h, @
I would probably know how you feel
4 y% I$ K% B  l/ R: _6 y或能知你心意; U2 b- c3 b0 e  ?
Love… just the word love8 d( x; y! a8 v" x
爱呀,爱就一个字
9 a& ]4 p( l3 A6 |4 m3 D, s5 sWhy is it so difficult to express?. v/ r- P/ |# Z# y9 D
为何如此难言?
/ z' \( q6 v8 pI want to confess that I love you,2 I6 n+ e- T, t* S/ M$ d5 Q
我多想向你表白
+ H- T7 g$ b) R1 t; |, b$ ZBut I never did
0 M( }% Y5 D/ d却始终未曾出口# ?# X: ]7 J% S& [
One day you’ll probably slip through my fingers
; z8 v5 @: \& Q+ Q只怕有天你从我指缝中溜走
& P# @/ q- c, ^3 L- GIf today isn’t too late,* G0 [2 j0 z( s& m
假如还不太迟
% Z4 y) u5 z4 b# u1 p% Q2 _; ~: _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 ?8 H( F. }1 F' T今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 X* _9 H; a8 Q! nI don’t want my love to turn into something that will just drift away * ~# T9 U% V' r, Q. @
不愿这份爱 逝如流水
8 Q) w- {$ S" G3 D( x1 V1 hCan I entrust it to you?
3 G7 ]1 M. L* _5 p可否将它 托付于你?$ a, V% L- h: {9 c
Entrust my love within your heart9 U0 ?, E( G/ ~" _4 R
从此安放在你心里 哪儿也不去
' Z' a. @5 T( t. w
. l7 a( M# F3 _% u1 }3 fLove… just the word love
0 Q0 L3 |' g& n& J" Z! I爱呀,爱就一个字
0 [. R" q0 G( o; N- `Why is it so difficult to express?
+ `( r5 s! p; h$ z5 p* o为何如何难言?0 K7 q* P0 l' y
I want to confess that I love you,
2 Q0 g: _- H+ a我多想向你表白% W3 h9 [( V$ ]' \
But I never did
2 l- {, x1 G/ w( Z) `却始终未曾出口0 Z* V6 i2 z6 \0 e
One day you’ll probably slip through my fingers
0 n. {0 o5 m/ I' I" `只怕有天你从我指缝中溜走5 z3 k: }( w* N7 V; R2 T$ y6 y/ Z
If today isn’t too late,
, M0 w1 @7 X& Q8 z假如还不太迟 1 `  ^* k& x/ \% F0 ^4 _9 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 ]  T! X2 z) B: M# e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 J) l& m) K( R
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( {' Y5 U" O- _- ^9 Z2 R$ l
不愿这份爱 逝如流水' {3 t1 W0 W3 I
Can I entrust it to you?& `" p: w* z* |3 G/ G' p
可否将它 托付于你?  Z. L, e3 R; c, n( O. N; {
Entrust my love within your heart
: N- w% q1 m4 I# [: z& v从此安放在你心里,哪儿也不去+ `" H) f  d5 ?9 I6 F  t' t
: R' Z& b" ^* f- W
Can I entrust it to you?
( P2 q+ L5 ]; m* E* C- R- X, T可否将它托付于你?) n, |- \5 Z& F  }- [; A/ k3 I
Entrust my love within your heart0 \9 F# F, K0 K7 L- z; m" q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 `! o- V) p% o: n+ _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* ~+ r. f3 s' Z% ^7 J
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 @* X( r8 X" x) u( {! h( s$ u4 g
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 f/ ]# B8 `# U. n( Q5 i
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 z4 S9 R( m4 d. H2 p3 {0 @vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. _& O1 ^% V; J! Z4 B# Q
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-26 18:14 , Processed in 0.041648 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表