杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. [# C- _+ r# G1 K- `. H2 i/ Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

8 l, a6 z$ R8 q- @7 J" J4 B- D6 k一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 [8 i6 H! E# n
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

) a' i& T# ]7 X4 Q& f1 {3 x2 \' ^# ~6 Z! C再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* ]) D; Z# L) ?1 ^. `! p6 n2 Q% u( r# ^
The moonlight is shining brightly, 1 _! b3 v# K0 G  X: Y) w. ]5 u
皎洁明月当空 光华闪耀; f. O3 n7 H$ o$ F" w
Making the sky glitter like gold, 8 J8 d( M& h7 ?9 S8 `/ W6 G$ `( d
夜空仿若镀金 炫目灿烂  N2 p. m6 Z6 E  e% Q1 L4 ?

9 Y" A. t$ @7 S+ J2 bWhen I gaze at it, my heart fills with happiness * [2 A5 C7 t# \% w# Z3 s( l$ v( h
凝视明月 我心欢畅
# b. \9 E3 e4 U0 n7 R5 ]The moon is shining brightly in my eyes
# U( H9 @( w7 k5 }2 x' k月光闪烁 在我眼中
; z+ h( C' p/ z, L# s/ {1 A. kThe sky is happy down to its soul
0 `/ B* Z# U$ _5 v1 l9 _0 \一片丹心 照耀夜空
( J, J( m" Y: R& @0 s1 Y/ T* H
' N& K& S# ~! d) Q# jWith the moon kissing it every night 4 J- [  V& Q" J: M! X% _. I9 R
看那月亮  夜夜亲吻天空! t$ I; c1 R* i
Seeing the sky content with its love
7 j# ?3 J+ N! X3 s/ j7 y8 D夜空安详  沉浸柔情之中+ C9 ?: k- G. w6 g/ B
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
& A+ O1 a( b2 C5 y# V. _/ y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
1 i2 K% T5 ^6 N, A/ {/ hYou needn’t fear anything
4 T* L3 d3 ^# K, d7 t- G6 Y+ s怕这怕那 又是何苦
" U  }' S3 v# Y7 i& K) wMy love is filled with happiness, loving you steadily" |- t' c: ~1 A- d3 n
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ [$ j* q6 i; \% d4 w0 I2 \+ DEvery other word you utter is love
/ V8 J/ v& q7 m* F口口声声 说你爱我
4 r8 Q; Q$ l" E2 }& D% h  Y# K; NI really want to know just how much you love me - Z8 b; d% k( ?% h7 r; R
真想知道爱的分量 几两几斤
" e: T7 ]. d. z$ Z+ TI love you I love you with all my heart
5 S6 c: z* M2 v% z, `9 U. |2 b! i爱你爱你 全心全意
+ G5 e1 }0 G( V6 {8 k7 {$ dNothing can compare to my love
: Y( D6 s* `* Y世间万物  皆不能比& k4 `$ }0 j, ^3 B/ V
0 y% P6 O# }: n( F, z* i
Can it even fill up half the sky, P’?
; u, N( [% M0 W7 r7 S! ^- T. a/ T能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& X3 w6 O& V% Z5 dThe whole sky couldn’t even reach half my love ! A' f7 ~0 e2 M3 b8 l  I
整个天空 也盛不住我半份浓情4 |  t$ m$ M5 k$ v- L. y9 E
I want so much to see inside your heart 2 Z" g$ u5 H: }3 N
我真想看透你的心" ]* M3 l4 F7 y6 y& `: [' Z& B
I invite you to rip it out 6 @4 u4 q. [1 a* K/ E6 ?
你尽管把它掏去8 t, j* D2 F2 O! w# l  U
To prove my love, I’m willing to die , n" r) `( N! f
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
1 w5 m" S# Z& H! `I’m still filled with fear
4 v2 O9 F: I- U可我依然满心忧虑
' \; g: w$ u; [* n2 f- I/ k5 \, a; gYour glib answers are like 100 silver tongues 2 i6 `/ t- }  b* Y4 l. h
你随口花言巧语 若有银舌百张
& I  D. }7 j- f' ^" C& JI regret not dying
( R& \! ?' D( N2 I: j$ |真恨不能 以死明志# }8 Z( G5 T+ n" q3 `) e
I only have one tongue " T& u) j0 n6 g) d: x2 b" q
我笨嘴拙舌 只得一张' S2 a3 b# V. {6 f6 T* t6 A
It’s nothing close to 100,000
4 S, c' V7 t. W/ Z+ I/ e5 O也恨不得  多如千万
: |( G+ r) S; e0 jWith such a tongue as yours,
. W9 L/ C  z! }0 T" ?. P7 M你这张嘴 真真厉害
" o, I7 z1 T# Q  H" HYour speech can’t even keep up with it
* y* f& k- q6 [8 l5 ?& ]* p$ B5 n能说会道 无以伦比3 d8 b5 [9 C0 N8 H% y5 T
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" x# ^; ~3 \9 B8 S7 U若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 u' o/ v5 ^! i1 O7 W. A4 JRambling on about a thousand words of love
; A+ M( r. [) K5 N% c. T% `! K向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* m; T0 x% @  F4 p: J
+ j0 r" L9 N5 n# o4 _+ uThe only thing I’ve never revealed to you+ O7 w+ y7 i- @
从未向你吐露衷情
; @' Z) @9 h) [3 m8 _& l. vThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; V  {: F* V: j3 i爱你是我唯一深藏的秘密
7 t. k" w2 u1 Q! cFrom the first moment we met,
, s1 _! R* L3 V. e! e* X9 j对你一见倾心9 a! k$ g3 I! T6 A
I already loved you with all my heart
: y7 R' B: a  Q* l2 R& ]" ^0 ~从此别无他意
' {. F; o/ ~/ N0 B1 cWe meet and talk everyday,* Q( }2 U1 f  D$ y1 R; c' m4 N. j
你我每天见面寒暄
* S0 ^/ y/ Q' n7 |  {But we’ve never discussed the matters of the heart( U$ @' J( K7 z$ [/ P" j
奈何从未谈及内心3 p9 k  J3 I. x& X" L
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( S6 K- X& ?& l/ ?  [% a若能凝视你双眼 探入你灵魂3 c3 B6 s* V. Q. F: z6 X: G* z% D
I would probably know how you feel. o, ^) m( h9 a. k; c4 ]( o
或能知你心意
* X; g8 q0 r- S# ?  ?Love… just the word love, j. Y: r) H9 ?+ k5 a1 t/ K9 p7 p* x
爱呀,爱就一个字
9 @. X* N/ I% ~) c, v, ?& HWhy is it so difficult to express?
- _) h3 b( q3 Z% G7 R为何如此难言?
, L# T6 v: v! {; J* bI want to confess that I love you,
9 G6 o, q$ l* P/ w$ {我多想向你表白& b( I4 G+ o, O9 [( N9 y' t
But I never did! l' m; i4 n1 R7 f
却始终未曾出口
, q, P+ d3 E9 [$ y+ G0 bOne day you’ll probably slip through my fingers! w) ?& C. `$ f2 c( X) Y
只怕有天你从我指缝中溜走
3 L6 {3 h4 B* G; V/ ?( t( rIf today isn’t too late,& J2 ~8 Y1 D9 X0 T: x
假如还不太迟
9 V0 O5 G7 K1 Q- sI want to reveal something my heart has been waiting to confess: L, J3 J- r; @7 p% }
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 y4 G. [# l4 S( O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 E, \" A( l- |不愿这份爱 逝如流水
$ t8 F( {5 w8 }Can I entrust it to you?1 ]( v+ l1 n, \: R/ h
可否将它 托付于你?" x: ?) f0 A* m# n
Entrust my love within your heart+ k( m; u8 G! m& l
从此安放在你心里 哪儿也不去0 ]6 B' T% M! o
* s; I9 x: S8 e- o' e+ n% j6 I( R
Love… just the word love  }% k+ l5 h% v! V8 B
爱呀,爱就一个字9 c0 x! {) c& U9 t5 J
Why is it so difficult to express?( S$ }  \$ g3 \  c' d
为何如何难言?4 n  O% H, x/ Q" r( R
I want to confess that I love you,  O. k2 i9 S9 y; Q( r
我多想向你表白
- K& P9 R* {% N/ R# Z% |/ HBut I never did
* Q2 w" A9 l& m6 {0 M& H! S却始终未曾出口
' s  h  ?8 `% d6 S" K0 HOne day you’ll probably slip through my fingers5 u; A! `1 y( B0 {/ {0 _0 V* n2 J
只怕有天你从我指缝中溜走
8 ^; x/ @: j) @2 h$ R* RIf today isn’t too late,
6 R# H. T8 k: }5 a假如还不太迟
: K, v/ s9 s% F: w3 ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess; U, ?/ Y  X8 F& b6 e; I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; x1 P: O8 x" r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / Z0 x9 u; X, b' s8 V) l" I+ t
不愿这份爱 逝如流水
3 D9 r5 i# |; _2 J$ ?& `# U, l, wCan I entrust it to you?
2 Q0 @. q2 i& U- q( ~; A可否将它 托付于你?( s% i9 _$ z& s# I
Entrust my love within your heart
8 N# Y+ L; F' h3 W! n+ @从此安放在你心里,哪儿也不去- o" e! I$ G* R2 X' f

3 G0 b7 Z; ~8 c: d4 H$ u0 Q1 U% ECan I entrust it to you?
2 R8 n& V6 Y% J) i' a% s( X可否将它托付于你?3 ^3 [& _# _5 A- W+ _
Entrust my love within your heart9 W% N" w3 I- v) V8 Y9 U, V( |! K& |$ E
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  q7 b. Z+ T, u% T; g) ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
3 h6 ^5 T- x8 t( Y$ d4 u. u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , \4 Z" k0 x' C) ^1 V# V* ?, J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 ~0 r7 w) \. k* V
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 h" h% z" @$ O$ n7 b8 T: i
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
" L; N! L5 [* ^4 ]
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-5 09:23 , Processed in 0.044038 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表