杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ ^) T% J# M+ w/ O% j3 j# ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# F* g" O. R. i8 M2 J一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
3 Y' R: y2 j" ]' C! p) n' Svichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 q( v' Q% a7 c# e) M% q再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# T1 ^0 S6 Y/ d# w; f5 I* Z. V. h0 i. g5 W
The moonlight is shining brightly, & M# j; J9 x6 N+ D
皎洁明月当空 光华闪耀& y0 K' l, c2 o/ v) h$ ~# f9 V. l
Making the sky glitter like gold,
; B; s9 s3 n( D1 c6 A- K' f夜空仿若镀金 炫目灿烂5 x. m9 u2 `! `# F1 ?
; p# y& J) i" B1 A) |9 Z% i
When I gaze at it, my heart fills with happiness & `+ T, n( t  d: W4 P2 b0 u: R* m
凝视明月 我心欢畅
) y8 J3 }) x* w( \The moon is shining brightly in my eyes 1 W" M7 K* x- O9 w1 ?+ O
月光闪烁 在我眼中$ V. N" ?6 q5 N% p9 V, r3 N
The sky is happy down to its soul " r' X  {' \8 p4 C% @/ ?$ |% a
一片丹心 照耀夜空" d2 E2 f3 u3 ~0 n

. g% Q8 |8 M" B; o6 OWith the moon kissing it every night
2 I7 \0 C4 }& M: @0 ]1 p0 t# t看那月亮  夜夜亲吻天空& J3 ~5 z$ J# d1 z8 q! c/ U$ M7 \' s# l+ T
Seeing the sky content with its love ( ~) r' [$ ^, t. U* O8 B
夜空安详  沉浸柔情之中
) j; m$ K7 I$ |' _0 D9 PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 2 |) N. u$ @- \$ ^1 \3 ]
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 M$ L* F, K1 K) {7 N
You needn’t fear anything 5 {: J/ b7 x# g( F9 C
怕这怕那 又是何苦
  q* {( H' k5 Z( kMy love is filled with happiness, loving you steadily
4 ?; ], h. D8 z7 o# s1 R( m& F& c我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; ]/ P1 Y2 v8 J$ UEvery other word you utter is love
3 G" I5 }3 V  ~口口声声 说你爱我
8 Y' q+ K4 G6 N' T  a1 NI really want to know just how much you love me ! Z" q0 N( S, o0 t
真想知道爱的分量 几两几斤/ t8 l9 P) \: r; B/ }; _: Q
I love you I love you with all my heart - L3 g3 l9 P& M
爱你爱你 全心全意
* a- O5 C2 M! l& J9 R, vNothing can compare to my love 5 T  b5 g) x0 o6 B% j
世间万物  皆不能比
6 X( V$ k8 \) ]  q7 F! \$ i
# |# T! m  |: F: |Can it even fill up half the sky, P’? & R; @) c4 [, A0 @  m
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
7 Q1 l0 M( _( p. m, n- H7 I' OThe whole sky couldn’t even reach half my love 2 I8 J1 d, M( W8 Q
整个天空 也盛不住我半份浓情
' k/ d6 D3 B6 Z. d2 zI want so much to see inside your heart + z, L, T2 ^! ~) z0 g# b
我真想看透你的心
, `' {4 L5 ~+ AI invite you to rip it out
' ~/ ]4 K6 r5 T你尽管把它掏去
- j; g- ~$ R' k# E7 U' @  i7 XTo prove my love, I’m willing to die 2 Z- O) u+ K0 j, m4 a! Z9 F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜: U& Z; H8 j* i3 r5 b! i9 r# N
I’m still filled with fear $ F+ a, ]# y8 m9 D' i' d: d# u  U
可我依然满心忧虑
# ~1 V0 l; _# U' C6 R% Y# |* q" iYour glib answers are like 100 silver tongues # g+ {2 M: F/ I8 k8 `' j8 ^
你随口花言巧语 若有银舌百张9 P# `6 E7 p5 ]. \0 L* s7 {; X9 F% C" [
I regret not dying
* b2 J3 {8 M0 K8 U! H+ X. l6 s' Y真恨不能 以死明志6 M$ Z: p+ C6 D  f" o& m
I only have one tongue
/ l1 f4 ~% R" v4 M$ J3 p, t7 W我笨嘴拙舌 只得一张
; g) G7 d% I* L1 [7 z+ N) zIt’s nothing close to 100,000" ~) L2 w: L; M' V3 l) y# d
也恨不得  多如千万
  T+ N1 _8 C* K) e" y0 R) _With such a tongue as yours, ' H. a% E; n$ k( f. R$ L
你这张嘴 真真厉害
: Z/ [- g) {- YYour speech can’t even keep up with it . n: l) i0 v6 J1 i! N0 ?
能说会道 无以伦比3 i! {. Y) `, ?! s& b( C
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ' Y: J7 g" t& l, ]8 \: ]9 m
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 L' l! a" t7 r8 s6 [6 Y0 N$ x: l
Rambling on about a thousand words of love
* P, Y6 \& Q0 {向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 l7 _5 j& H2 g+ i0 ?
) s0 \! _+ H' c8 j) ~$ uThe only thing I’ve never revealed to you
0 A/ s9 s: O2 o) @& r1 T从未向你吐露衷情% X5 v. @: _7 t' ?5 y$ K! o
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" E' |  H& u8 n8 c爱你是我唯一深藏的秘密3 n0 w- U7 p  Q
From the first moment we met,; d2 X  O! Y( k5 z$ ]
对你一见倾心0 D0 O8 N; S( ~3 S! g
I already loved you with all my heart. a' u. W$ e7 y( _6 L* t
从此别无他意
2 ?3 Q6 f; G) NWe meet and talk everyday,1 ~6 M; O5 B! j3 r+ I5 v
你我每天见面寒暄
0 a% l) `: F/ W% S8 jBut we’ve never discussed the matters of the heart& n- F) T& o  N6 o  `
奈何从未谈及内心
& k5 V2 _: c( H5 z# b& M, Y$ r9 PIf I gazed into your eyes and searched your soul,7 a0 J1 O3 z7 F0 z
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 J# T1 p  U) Q) k' `1 v: h- }# U
I would probably know how you feel, y& Q) ]" K0 L! U# x9 t
或能知你心意6 @+ {6 O- n2 K
Love… just the word love
& ~0 V* m/ r8 I6 n  a爱呀,爱就一个字+ i' M: \6 A- _
Why is it so difficult to express?
0 Q' j' }0 d4 T! V为何如此难言?) ^, O  D8 Z3 \; ^
I want to confess that I love you,
) T5 N1 z3 p# {; q4 C我多想向你表白
; L4 h% @- n' X4 ]But I never did
- [0 D5 b% X2 R  {却始终未曾出口
$ K; h: q$ }1 N- I% rOne day you’ll probably slip through my fingers) D! J$ u3 F' P, \8 }( W& u
只怕有天你从我指缝中溜走% m. Q2 j' c3 [- n9 r" n
If today isn’t too late," f( Z  o7 e1 X9 K
假如还不太迟
9 v2 Y( `+ x, l6 J6 u) QI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ ~3 p3 K5 h1 I) Y" V今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 O5 ~; N& a4 A: q8 z6 q% C" W! @) LI don’t want my love to turn into something that will just drift away * g6 ^2 }+ \) p7 f1 h
不愿这份爱 逝如流水
0 e6 R; k8 D5 S8 F2 H& _Can I entrust it to you?' L* O7 f9 J/ R1 C
可否将它 托付于你?9 O2 ?4 V& e7 a/ `* Y
Entrust my love within your heart% |; u3 j9 K& Z
从此安放在你心里 哪儿也不去
# {3 q- e% K8 J; v
4 ~! L; k, j3 z" g; pLove… just the word love
# c) F* _0 n7 w* M爱呀,爱就一个字) u- O+ e  d3 m/ l6 X
Why is it so difficult to express?* I0 Y; L* e$ w3 N5 z9 u: i* f0 A$ h
为何如何难言?
6 I" G+ h! D  II want to confess that I love you,
* \3 G; }5 m# F% D6 Q我多想向你表白$ T0 U1 \9 N1 L3 G- E! {6 _% z
But I never did* k) ~) u# [  ?+ r# G) }( T
却始终未曾出口
, v$ S& T/ E! J2 ?9 h/ h( C$ ]/ Q6 KOne day you’ll probably slip through my fingers
& s8 h1 h2 i1 a5 W2 v2 g% U4 R只怕有天你从我指缝中溜走
) w4 c* Z. ]8 b4 W$ EIf today isn’t too late,
( D3 ]4 y3 a% m; l假如还不太迟 * R! E" p1 B3 O- v9 r3 {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- A1 u& }0 |) h4 d
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 t8 ^( T( I8 t% R$ `6 n& p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- b4 T+ x, C8 C* d0 G: O不愿这份爱 逝如流水& o7 U( M! g) v% a& H1 y+ t$ H/ d
Can I entrust it to you?
$ I$ E$ i( O$ U/ y4 s  L) w可否将它 托付于你?# M* f: c3 A' L, f2 ?
Entrust my love within your heart
+ L! i( M* j0 J) D* j从此安放在你心里,哪儿也不去
4 |, l4 a9 [/ t9 e+ e: K9 P. P; e3 X
Can I entrust it to you?- `3 S6 g# {+ r6 ^4 ^1 W% d6 f
可否将它托付于你?
3 O: N1 R  u) B; F# `Entrust my love within your heart. V3 F" f6 T! g6 f
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* \/ S1 [5 e9 n) A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ ~& N& s- c0 o0 q) h# _- ?0 p3 t刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  p! S8 x$ b9 R" ^老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( D) K) u% w$ w$ b0 i4 o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# i8 b4 ]3 J; e" W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

9 K. K0 s8 D+ X不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 01:07 , Processed in 0.042652 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表