杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 I" b9 m; z; uxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! C' [5 z; }+ R* m) L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 `6 L, |( |  N6 K
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 v5 E1 V! k; {# z# b$ f
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 G* M$ B5 ^$ t9 ?/ h  W0 v3 K, c! K; v3 H- ?6 Z
The moonlight is shining brightly,
# u) a+ s# E! O9 O% Y5 l皎洁明月当空 光华闪耀
3 x. a, ^% q; J9 AMaking the sky glitter like gold, 4 z* E2 e. v) }: C* d
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 C& L& r, M. ~6 n' t9 _; ~$ u" w3 v8 {2 O! z7 P) l' S9 D) _
When I gaze at it, my heart fills with happiness
& N; t% y" Q0 ~凝视明月 我心欢畅
+ ?6 C  N" B' V4 F" bThe moon is shining brightly in my eyes
/ X3 j" \3 p8 c) e9 a$ P7 Y月光闪烁 在我眼中
; n: E, ^/ H. h1 I  J. }: dThe sky is happy down to its soul
" g* f3 e/ B! j. Y一片丹心 照耀夜空
& L8 t6 c6 d- ^& G- r( D! M+ z3 X4 r) f! S1 e- E  R# D
With the moon kissing it every night ; M, y, \+ l. H  R0 s0 @
看那月亮  夜夜亲吻天空- f$ e* G% x: H7 G. B/ \! y) `
Seeing the sky content with its love 4 y3 G& s8 }- g% t3 Q. v0 C
夜空安详  沉浸柔情之中6 f1 w3 |+ k; Q  |4 z) i. Q5 z7 l1 v
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 T! Z- H2 M: [* d, h. U6 }) b" o3 Z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; k8 M2 \* x( |) v
You needn’t fear anything % T+ B2 u( |* _6 @, j; G
怕这怕那 又是何苦; g+ u& [2 x" }# y
My love is filled with happiness, loving you steadily
3 G# |, Z0 Y: `( }0 z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- M$ @# k2 R( ~1 [7 B: iEvery other word you utter is love5 ?2 Y: K# I; n( z; K+ r
口口声声 说你爱我1 s# t0 a5 J# S( Z7 s
I really want to know just how much you love me ' R; q. m  A- `) \- @& E
真想知道爱的分量 几两几斤& x2 x# H; J) {! f  ]
I love you I love you with all my heart
3 X1 a/ O6 _, o3 t爱你爱你 全心全意# e# B' I& J( D5 z6 f& d
Nothing can compare to my love 3 v; u% E1 O) J
世间万物  皆不能比
8 F$ C. W% U6 `  Y4 o1 K
1 r4 d. H7 g8 r- T0 o! WCan it even fill up half the sky, P’?
# v, Q/ z* ~8 i3 W; w& G# i. D能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" l  t7 |% H, U: N1 W0 m" yThe whole sky couldn’t even reach half my love
; _. Z2 l  s$ S3 n) ^6 \整个天空 也盛不住我半份浓情- V7 f; `% `$ O/ A
I want so much to see inside your heart
7 L6 ~* X3 V6 I我真想看透你的心
  F# q2 v' m* BI invite you to rip it out " a) X# @/ r$ w0 I9 Z$ T. p
你尽管把它掏去, C0 _- ^7 w: ?' H# I
To prove my love, I’m willing to die
3 b& v8 n4 Y4 X# O. I若能证明我爱你 没了性命也不可惜" i# L. l' \! U2 F, a
I’m still filled with fear
7 Q; m: I, P: _' `& k7 O可我依然满心忧虑
7 R2 y9 ~% D( U8 rYour glib answers are like 100 silver tongues 7 o2 c- f$ h) N7 g9 \
你随口花言巧语 若有银舌百张
; z: [6 v+ F5 _/ aI regret not dying , s) q; P$ u; Q: d( b: b
真恨不能 以死明志
: h+ N" R" y+ eI only have one tongue
0 Y  s. W7 H( r6 D9 X- I我笨嘴拙舌 只得一张
& N6 j* k, Z" k( C/ {; A: H% h: K( cIt’s nothing close to 100,000, g1 t# h3 e$ k3 G" U  u
也恨不得  多如千万' D* f5 o) R; a4 `
With such a tongue as yours, " P+ k* ]: G; V5 a0 O% X
你这张嘴 真真厉害1 J4 D$ n% d! @5 a% g
Your speech can’t even keep up with it 8 }- P( p1 l, e( T- q$ T  g" |
能说会道 无以伦比, w8 Y! ]6 K6 Y9 v# F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 I( l% J) s4 B, c' T# I  d  z若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
4 ^7 r5 {) Z" O* I! B3 p8 CRambling on about a thousand words of love
# f1 u0 n+ ^$ q. b% l向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
; Q& }' {$ D7 B/ E- H0 T" y3 u' G8 @8 |3 R1 T
The only thing I’ve never revealed to you
" W% ?0 h7 Z) n% G' J从未向你吐露衷情+ `) w4 _0 |& D& f. }  t
That I’ve concealed within my heart is that I love you- M) G1 D& c5 f3 V( d0 f1 a: P
爱你是我唯一深藏的秘密
( I" [$ y! n% D7 IFrom the first moment we met,
, \# P4 t5 R5 s/ ?) e% t& }对你一见倾心* q( Q- U" b; V
I already loved you with all my heart- E: C" j+ B. x& a, l0 q0 X
从此别无他意# r; Y8 j; [4 S: h* A
We meet and talk everyday,! t) i6 f1 G: A% M0 j2 v% X* {
你我每天见面寒暄
& g+ b* g' E2 g6 D7 u8 bBut we’ve never discussed the matters of the heart1 m6 y9 y. C, Y( i4 N( F
奈何从未谈及内心
5 ^1 G& D  h7 f' c$ t# p% bIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 M$ R1 R7 p2 A+ y* }' k
若能凝视你双眼 探入你灵魂4 p1 u/ Y- H  f2 {% R. @9 _
I would probably know how you feel7 _7 b' z, c+ C- [
或能知你心意! d' V. `/ {/ q7 y3 s1 v
Love… just the word love
- G3 V: ?$ t: i1 C. {爱呀,爱就一个字1 v2 i- F% |4 d
Why is it so difficult to express?
% p  _, i$ K4 n2 ^为何如此难言?
, X) w$ ^: Q# J2 f9 p7 K5 mI want to confess that I love you,
, _5 n; O) k' Z1 a1 Q我多想向你表白
! r. Z" T$ z% M4 t' E$ e% \But I never did% I  }: J* f( I+ f
却始终未曾出口
3 D- p8 h, \" [* r* D0 z+ ?( {One day you’ll probably slip through my fingers/ B( z8 N5 I8 g6 T; I
只怕有天你从我指缝中溜走5 S: B) j, y/ X! r- S/ g
If today isn’t too late,3 c3 P5 b4 X7 S) ~. r; k
假如还不太迟
2 F# _& U9 c9 `% D/ Y/ f8 _0 tI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 P7 C4 X" d& l5 v) j' i: b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 p* W+ K3 c0 X. S. Z# jI don’t want my love to turn into something that will just drift away + C0 A/ O8 r4 S  `6 x& Y& z
不愿这份爱 逝如流水
: T" J) r% U) F% [. m; gCan I entrust it to you?4 O4 V/ m0 Q# v$ F% }0 W
可否将它 托付于你?* y8 y' U& c2 u& ]7 B; f! c2 j
Entrust my love within your heart6 d- S; y  f& {
从此安放在你心里 哪儿也不去
: x  m( w+ O4 u0 G: r8 l4 e% N8 z% |/ c# A! k/ S" E
Love… just the word love
, p  k- {1 z9 W* s5 ~+ q- b爱呀,爱就一个字" k% D1 P7 _: l4 j: a- [
Why is it so difficult to express?* r$ J% M8 v( e! F! |
为何如何难言?
/ ^& N" T  M8 h* M* I1 A7 QI want to confess that I love you,3 d% A$ U* Y4 f$ a5 e
我多想向你表白9 k+ I: C$ N3 S' K0 `2 q/ K
But I never did1 x" \4 S4 Q* T
却始终未曾出口
- X4 x& v( s* K+ u  T3 POne day you’ll probably slip through my fingers5 b4 x3 I" c0 h1 V' o5 [$ D1 A
只怕有天你从我指缝中溜走. v2 O( D/ o" V; O1 H, u4 I
If today isn’t too late,/ d0 U, J; b" C4 F: @
假如还不太迟 9 E2 [- O! F% i8 K" j: e( `# @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 ~% ]+ c5 a& E1 W$ j5 ?; _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- |$ s& ?1 F+ l* |6 XI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 ]" t1 |5 b" }6 u- m6 _
不愿这份爱 逝如流水# |( D9 G% A9 p9 }3 A
Can I entrust it to you?
& A" o; U) P4 V) D9 ~可否将它 托付于你?
$ Q5 q) R; N( P4 pEntrust my love within your heart. x/ B9 D( B+ u- ]4 R5 J
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 b' L- a: @! X
9 F3 u1 P9 P- Z0 s# rCan I entrust it to you?
* s/ v! M! k+ \% j2 }( f' D* B% U可否将它托付于你?
) h) Q' S# ]/ E0 G( ~Entrust my love within your heart# y+ ]0 O% f& m- A, y
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 u+ ~8 }: F0 J# h- e0 y- }: s8 G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* c$ R* W% w3 _4 }5 ^. g9 S3 ?. G6 b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. ^+ p- V) v* O: A( y2 `: w" s- F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) b' w/ P. X0 Q0 K刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- \2 D7 J' @5 X. {+ c0 y- m+ `3 Gvichida 发表于 2009-1-1 10:38

5 C0 H9 S& ?& ^# I7 O% i% e' ?不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 17:06 , Processed in 0.044186 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表